Useful Orthographic Patterns for the Translation of Scientific Terminology from Romanian into English
Specialized texts are notoriously difficult to translate, especially when the translator is a philology graduate with no or little experience with a scientific or technical domain. Scientific jargon is particularly complex and difficult at a first sight. However, with experience, one begins to disti...
1. Verfasser: | OLIVIA CHIROBOCEA-TUDOR |
---|---|
Format: | Artikel |
Sprache: | deu |
Veröffentlicht: |
University of Pitesti
2019-12-01
|
Schriftenreihe: | Studii si Cercetari Filologice: Seria Limbi Straine Aplicate |
Schlagworte: | |
Online Zugang: | http://scf-lsa.info/wp-content/uploads/2019/12/16-Olivia-Chirobocea-Tudor-128-137.pdf |
Ähnliche Einträge
Ähnliche Einträge
-
THE CHALLENGES OF TERMINOLOGY AND EQUIVALENCE IN ESP CLASSES / LES DÉFIS DE LA TERMINOLOGIE ET DE L'ÉQUIVALENCE DANS L'ENSEIGNEMENT DE L'ANGLAIS POUR LES ÉTUDIANTS NON-SPÉCIALISTES DE LA LANGUE / PROVOCĂRILE TERMINOLOGIEI ŞI ECHIVALENŢEI ÎN PREDAREA LIMBII ENGLEZE PENTRU NEFILOLOGI
von: Olivia Chirobocea
Veröffentlicht: (2016-11-01) -
A comparative analysis of terminological inconsistency in scientific translation from English into Arabic across different medical fields
von: Zakaryia Almahasees, et al.
Veröffentlicht: (2024-09-01) -
Polish-English LSP Dictionaries in Translation Work: Labour-Law Terminology from the Polish Labour Code in Terminographic and Translation Practice
von: Agnieszka Rzepkowska
Veröffentlicht: (2021-10-01) -
Legal Translation in Algeria: The Justice Scales to The Test of Equivalence
von: Adila BENAOUDA
Veröffentlicht: (2023-12-01) -
Medical translation and terminology issues
von: Mihai Robert RUSU
Veröffentlicht: (2023-10-01)