El abandono del traductor

Resumen: El ensayo sobre la traducción de Walter Benjamin, uno de los mayores hitos para la traductología contemporánea, también es un texto central en su obra y en el pensamiento moderno por sus vínculos con la filosofía del lenguaje y con la filosofía de la historia. En esta perspectiva, L. La...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: John Jairo Gómez Montoya, Walter Benjamin, Laurent Lamy, Alexis Nouss
Format: Article
Language:English
Published: Universidad de Antioquia 2012-06-01
Series:Mutatis Mutandis
Online Access:http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/mutatismutandis/article/view/11890/10997
_version_ 1818234836545961984
author John Jairo Gómez Montoya
Walter Benjamin
Laurent Lamy
Alexis Nouss
author_facet John Jairo Gómez Montoya
Walter Benjamin
Laurent Lamy
Alexis Nouss
author_sort John Jairo Gómez Montoya
collection DOAJ
description Resumen: El ensayo sobre la traducción de Walter Benjamin, uno de los mayores hitos para la traductología contemporánea, también es un texto central en su obra y en el pensamiento moderno por sus vínculos con la filosofía del lenguaje y con la filosofía de la historia. En esta perspectiva, L. Lamy y A. Nouss proponen esta nueva traducción enriquecida con un importante aparato crítico destinado a facilitar la comprensión del ensayo y a restituirle toda su densidad conceptual. Resumé: Un des jalons majeurs pour la traductologie contemporaine, l’essai sur la traduction de Walter Benjamin est aussi un texte central dans son œuvre et dans la pensée moderne par ses liens à la philosophie du langage et à la philosophie de l’histoire. C’est dans cet éclairage que L. Lamy et A. Nouss proposent cette nouvelle traduction enrichie d’un important appareil de notes destiné à la fois à en faciliter la compréhension et à lui restituer toute sa densité conceptuelle. Abstract: A major landmark for contemporary translation studies, Walter Benjamin’s essay on translation is also a text central to his body of work and to modern reflection by way of its links to the philosophy of language and the philosophy of history. It is in this perspective that L. Lamy and A. Nouss offer this new translation accompanied by a comprehensive critical apparatus intended to facilitate its understanding ant to restore its conceptual density.
first_indexed 2024-12-12T11:44:24Z
format Article
id doaj.art-384f3c96bc7444ebbdc42c58cc287743
institution Directory Open Access Journal
issn 2011-799X
2011-799X
language English
last_indexed 2024-12-12T11:44:24Z
publishDate 2012-06-01
publisher Universidad de Antioquia
record_format Article
series Mutatis Mutandis
spelling doaj.art-384f3c96bc7444ebbdc42c58cc2877432022-12-22T00:25:27ZengUniversidad de AntioquiaMutatis Mutandis2011-799X2011-799X2012-06-0151132163El abandono del traductorJohn Jairo Gómez Montoya0Walter Benjamin1Laurent Lamy2Alexis Nouss3AuthorAuthorAuthorAuthorResumen: El ensayo sobre la traducción de Walter Benjamin, uno de los mayores hitos para la traductología contemporánea, también es un texto central en su obra y en el pensamiento moderno por sus vínculos con la filosofía del lenguaje y con la filosofía de la historia. En esta perspectiva, L. Lamy y A. Nouss proponen esta nueva traducción enriquecida con un importante aparato crítico destinado a facilitar la comprensión del ensayo y a restituirle toda su densidad conceptual. Resumé: Un des jalons majeurs pour la traductologie contemporaine, l’essai sur la traduction de Walter Benjamin est aussi un texte central dans son œuvre et dans la pensée moderne par ses liens à la philosophie du langage et à la philosophie de l’histoire. C’est dans cet éclairage que L. Lamy et A. Nouss proposent cette nouvelle traduction enrichie d’un important appareil de notes destiné à la fois à en faciliter la compréhension et à lui restituer toute sa densité conceptuelle. Abstract: A major landmark for contemporary translation studies, Walter Benjamin’s essay on translation is also a text central to his body of work and to modern reflection by way of its links to the philosophy of language and the philosophy of history. It is in this perspective that L. Lamy and A. Nouss offer this new translation accompanied by a comprehensive critical apparatus intended to facilitate its understanding ant to restore its conceptual density.http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/mutatismutandis/article/view/11890/10997
spellingShingle John Jairo Gómez Montoya
Walter Benjamin
Laurent Lamy
Alexis Nouss
El abandono del traductor
Mutatis Mutandis
title El abandono del traductor
title_full El abandono del traductor
title_fullStr El abandono del traductor
title_full_unstemmed El abandono del traductor
title_short El abandono del traductor
title_sort el abandono del traductor
url http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/mutatismutandis/article/view/11890/10997
work_keys_str_mv AT johnjairogomezmontoya elabandonodeltraductor
AT walterbenjamin elabandonodeltraductor
AT laurentlamy elabandonodeltraductor
AT alexisnouss elabandonodeltraductor