Planejamento e proposta de Unidade Didática para ensino de tradução: usos do dicionário

Esta proposta insere-se no ramo aplicado dos Estudos da Tradução e objetiva trazer à discussão a experiência de elaboração de uma Unidade Didática (UD) para ensino de tradução, especificamente no que se refere ao desenvolvimento da subcompetência instrumental na utilização de dicionários. Com base e...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Mariana Francis, Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão, Maria Lúcia Vasconcellos
Format: Article
Language:Portuguese
Published: Universidade de São Paulo 2015-12-01
Series:TradTerm
Subjects:
Online Access:https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/113413
Description
Summary:Esta proposta insere-se no ramo aplicado dos Estudos da Tradução e objetiva trazer à discussão a experiência de elaboração de uma Unidade Didática (UD) para ensino de tradução, especificamente no que se refere ao desenvolvimento da subcompetência instrumental na utilização de dicionários. Com base em fundamentos teórico-metodológicos da Didática da Tradução (conforme proposta pelo Grupo PACTE, Universidad Autónoma de Barcelona, Espanha) e também por estudiosos da Lexicografia Pedagógica (WELKER [2004], BEVILACQUA [2006] e KRIEGER [2006]), estipulou-se uma UD com a finalidade de alcançar uma série de objetivos pedagógicos sobre o tema em pauta, objetivos esses relacionados ao emprego produtivo de dicionários no que se refere à elaboração de traduções, mediante a programação de tarefas de tradução aplicáveis ao ensino de tradução em cursos de graduação.
ISSN:0104-639X
2317-9511