Four Dialectal Uses of the Adverb <i>Siempre</i> and Their Grammatical Properties

This article analyzes four interpretations of the adverb <i>siempre</i> ‘always’ that do not belong to general Spanish. The continuative and the progressive-comparative interpretations are argued to be calques of Italian, often attested in Rioplatense Spanish. In the first one, <i>...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Ignacio Bosque
Format: Article
Language:English
Published: MDPI AG 2024-01-01
Series:Languages
Subjects:
Online Access:https://www.mdpi.com/2226-471X/9/1/30
_version_ 1827371617327513600
author Ignacio Bosque
author_facet Ignacio Bosque
author_sort Ignacio Bosque
collection DOAJ
description This article analyzes four interpretations of the adverb <i>siempre</i> ‘always’ that do not belong to general Spanish. The continuative and the progressive-comparative interpretations are argued to be calques of Italian, often attested in Rioplatense Spanish. In the first one, <i>siempre</i> is equivalent to Eng. <i>still</i> or ‘<i>continue to</i> + infinitive’, while in the second one it admits paraphrases with <i>more and more, less and less</i>, and the adverbs <i>gradually</i> and <i>progressively</i>. The third interpretation, in which <i>siempre</i> is roughly equivalent to <i>after all, finally,</i> and ‘<i>end up</i> + gerund’, will be argued to be concessive-adversative. This reading is more frequent in Mexico and Central America, but it is also attested in other American countries. The fourth reading is the attenuated interpretation, registered in part of the Andean area. In this meaning, <i>siempre</i> is equivalent to <i>roughly</i> or <i>so so</i>. It is argued that, with the possible exception of the last reading (whose origin is insecure), these different meanings of <i>siempre</i> coincide in the interpretation of this adverb as a universal quantifier, while they differ in the semantic nature of the quantified variable.
first_indexed 2024-03-08T10:44:09Z
format Article
id doaj.art-38fa4ac6025b423da921381833e6355b
institution Directory Open Access Journal
issn 2226-471X
language English
last_indexed 2024-03-08T10:44:09Z
publishDate 2024-01-01
publisher MDPI AG
record_format Article
series Languages
spelling doaj.art-38fa4ac6025b423da921381833e6355b2024-01-26T17:20:17ZengMDPI AGLanguages2226-471X2024-01-01913010.3390/languages9010030Four Dialectal Uses of the Adverb <i>Siempre</i> and Their Grammatical PropertiesIgnacio Bosque0Departamento de Lengua Española, Facultad de Filología-D, Universidad Complutense, 28040 Madrid, SpainThis article analyzes four interpretations of the adverb <i>siempre</i> ‘always’ that do not belong to general Spanish. The continuative and the progressive-comparative interpretations are argued to be calques of Italian, often attested in Rioplatense Spanish. In the first one, <i>siempre</i> is equivalent to Eng. <i>still</i> or ‘<i>continue to</i> + infinitive’, while in the second one it admits paraphrases with <i>more and more, less and less</i>, and the adverbs <i>gradually</i> and <i>progressively</i>. The third interpretation, in which <i>siempre</i> is roughly equivalent to <i>after all, finally,</i> and ‘<i>end up</i> + gerund’, will be argued to be concessive-adversative. This reading is more frequent in Mexico and Central America, but it is also attested in other American countries. The fourth reading is the attenuated interpretation, registered in part of the Andean area. In this meaning, <i>siempre</i> is equivalent to <i>roughly</i> or <i>so so</i>. It is argued that, with the possible exception of the last reading (whose origin is insecure), these different meanings of <i>siempre</i> coincide in the interpretation of this adverb as a universal quantifier, while they differ in the semantic nature of the quantified variable.https://www.mdpi.com/2226-471X/9/1/30<i>siempre</i>temporal adverbs in Spanishfrequency adverbsaspectual particlesaspectual periphrases
spellingShingle Ignacio Bosque
Four Dialectal Uses of the Adverb <i>Siempre</i> and Their Grammatical Properties
Languages
<i>siempre</i>
temporal adverbs in Spanish
frequency adverbs
aspectual particles
aspectual periphrases
title Four Dialectal Uses of the Adverb <i>Siempre</i> and Their Grammatical Properties
title_full Four Dialectal Uses of the Adverb <i>Siempre</i> and Their Grammatical Properties
title_fullStr Four Dialectal Uses of the Adverb <i>Siempre</i> and Their Grammatical Properties
title_full_unstemmed Four Dialectal Uses of the Adverb <i>Siempre</i> and Their Grammatical Properties
title_short Four Dialectal Uses of the Adverb <i>Siempre</i> and Their Grammatical Properties
title_sort four dialectal uses of the adverb i siempre i and their grammatical properties
topic <i>siempre</i>
temporal adverbs in Spanish
frequency adverbs
aspectual particles
aspectual periphrases
url https://www.mdpi.com/2226-471X/9/1/30
work_keys_str_mv AT ignaciobosque fourdialectalusesoftheadverbisiempreiandtheirgrammaticalproperties