Epigrafi bilingui a Roma

Greek/Latin bilingual inscriptions of Rome provide us with the opportunity to study the interaction/overlapping and linguistic mixtures between Greek and Latin speakers in the multiethnic Roman population from different points of view. By studying such texts as a whole (heterogeneous for typology...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Tozzi, Giulia
Format: Article
Language:English
Published: Fondazione Università Ca’ Foscari 2019-12-01
Series:Axon
Subjects:
Online Access:http://doi.org/10.30687/Axon/2532-6848/2019/02/023
_version_ 1797645904090497024
author Tozzi, Giulia
author_facet Tozzi, Giulia
author_sort Tozzi, Giulia
collection DOAJ
description Greek/Latin bilingual inscriptions of Rome provide us with the opportunity to study the interaction/overlapping and linguistic mixtures between Greek and Latin speakers in the multiethnic Roman population from different points of view. By studying such texts as a whole (heterogeneous for typology, production, destination, chronology) I was able to distinguish various expressions of bilingualism: translation, transliteration, code-switching, juxtaposition of the two languages, isolated Greek words in Latin contexts and vice versa. The relationship between Latin and Greek is detectable through both epigraphic and linguistic style (layout, hierarchy, lexicon, morphological and phonetic facets).
first_indexed 2024-03-11T14:53:39Z
format Article
id doaj.art-397ba70bb4ac41b2bea27bf4e3d1fcb6
institution Directory Open Access Journal
issn 2532-6848
language English
last_indexed 2024-03-11T14:53:39Z
publishDate 2019-12-01
publisher Fondazione Università Ca’ Foscari
record_format Article
series Axon
spelling doaj.art-397ba70bb4ac41b2bea27bf4e3d1fcb62023-10-30T08:28:02ZengFondazione Università Ca’ FoscariAxon2532-68482019-12-013210.30687/Axon/2532-6848/2019/02/023journal_article_2576Epigrafi bilingui a RomaTozzi, Giulia0Università La Sapienza Roma Greek/Latin bilingual inscriptions of Rome provide us with the opportunity to study the interaction/overlapping and linguistic mixtures between Greek and Latin speakers in the multiethnic Roman population from different points of view. By studying such texts as a whole (heterogeneous for typology, production, destination, chronology) I was able to distinguish various expressions of bilingualism: translation, transliteration, code-switching, juxtaposition of the two languages, isolated Greek words in Latin contexts and vice versa. The relationship between Latin and Greek is detectable through both epigraphic and linguistic style (layout, hierarchy, lexicon, morphological and phonetic facets). http://doi.org/10.30687/Axon/2532-6848/2019/02/023Epigraphy. Mare Nostrum. Migrations. Public history. School
spellingShingle Tozzi, Giulia
Epigrafi bilingui a Roma
Axon
Epigraphy. Mare Nostrum. Migrations. Public history. School
title Epigrafi bilingui a Roma
title_full Epigrafi bilingui a Roma
title_fullStr Epigrafi bilingui a Roma
title_full_unstemmed Epigrafi bilingui a Roma
title_short Epigrafi bilingui a Roma
title_sort epigrafi bilingui a roma
topic Epigraphy. Mare Nostrum. Migrations. Public history. School
url http://doi.org/10.30687/Axon/2532-6848/2019/02/023
work_keys_str_mv AT tozzigiulia epigrafibilinguiaroma