Optimization of Translation Techniques between English and Chinese Literary Works in the Information Age

Under the background of cultural globalization, English-Chinese literary translation plays an important role in which it is not only a process of language conversion, but also a process of cultural conversion. In this paper, the BiGUR-LM-Attention optimization model is fused and constructed using th...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Li Jun
Format: Article
Language:English
Published: Sciendo 2024-01-01
Series:Applied Mathematics and Nonlinear Sciences
Subjects:
Online Access:https://doi.org/10.2478/amns.2023.2.01701
_version_ 1797340471596417024
author Li Jun
author_facet Li Jun
author_sort Li Jun
collection DOAJ
description Under the background of cultural globalization, English-Chinese literary translation plays an important role in which it is not only a process of language conversion, but also a process of cultural conversion. In this paper, the BiGUR-LM-Attention optimization model is fused and constructed using the WordNet semantic similarity model, GRU-LM one-way gated similarity model, and BiGR-LM two-way gated similarity model. The LDA theme model is selected to generate the 3-layer Bayesian network structure of literary works’ paragraphs, themes and words to obtain the probability information that represents the highest attention of the work’s text theme, which constitutes the attention mechanism feature word vector. Finally, five classic literary works are selected as the training corpus to compare and analyze the translation quality between machine translation and human translation in the mutual translation of English and Chinese literary works. The results show that the number of errors and the total score of machine translation are 95 and 275, which are significantly lower than those of manual translation, 105.37 and 360.19. The new model has outstanding translation performance in semantic recognition, dialect, and special nouns, which effectively improves the translation quality of literary works and is of great significance for the dissemination of cultural works.
first_indexed 2024-03-08T10:04:08Z
format Article
id doaj.art-3a2eb155e82d4cf5a5c2991a89287ebe
institution Directory Open Access Journal
issn 2444-8656
language English
last_indexed 2024-03-08T10:04:08Z
publishDate 2024-01-01
publisher Sciendo
record_format Article
series Applied Mathematics and Nonlinear Sciences
spelling doaj.art-3a2eb155e82d4cf5a5c2991a89287ebe2024-01-29T08:52:45ZengSciendoApplied Mathematics and Nonlinear Sciences2444-86562024-01-019110.2478/amns.2023.2.01701Optimization of Translation Techniques between English and Chinese Literary Works in the Information AgeLi Jun01School of Foreign Languages and International Education, Jiangxi University of Technology; Nanchang, Jiangxi, 330098, China.Under the background of cultural globalization, English-Chinese literary translation plays an important role in which it is not only a process of language conversion, but also a process of cultural conversion. In this paper, the BiGUR-LM-Attention optimization model is fused and constructed using the WordNet semantic similarity model, GRU-LM one-way gated similarity model, and BiGR-LM two-way gated similarity model. The LDA theme model is selected to generate the 3-layer Bayesian network structure of literary works’ paragraphs, themes and words to obtain the probability information that represents the highest attention of the work’s text theme, which constitutes the attention mechanism feature word vector. Finally, five classic literary works are selected as the training corpus to compare and analyze the translation quality between machine translation and human translation in the mutual translation of English and Chinese literary works. The results show that the number of errors and the total score of machine translation are 95 and 275, which are significantly lower than those of manual translation, 105.37 and 360.19. The new model has outstanding translation performance in semantic recognition, dialect, and special nouns, which effectively improves the translation quality of literary works and is of great significance for the dissemination of cultural works.https://doi.org/10.2478/amns.2023.2.01701bigur-lm-attentionattention mechanismfeature word vectormachine translationliterary works49n30
spellingShingle Li Jun
Optimization of Translation Techniques between English and Chinese Literary Works in the Information Age
Applied Mathematics and Nonlinear Sciences
bigur-lm-attention
attention mechanism
feature word vector
machine translation
literary works
49n30
title Optimization of Translation Techniques between English and Chinese Literary Works in the Information Age
title_full Optimization of Translation Techniques between English and Chinese Literary Works in the Information Age
title_fullStr Optimization of Translation Techniques between English and Chinese Literary Works in the Information Age
title_full_unstemmed Optimization of Translation Techniques between English and Chinese Literary Works in the Information Age
title_short Optimization of Translation Techniques between English and Chinese Literary Works in the Information Age
title_sort optimization of translation techniques between english and chinese literary works in the information age
topic bigur-lm-attention
attention mechanism
feature word vector
machine translation
literary works
49n30
url https://doi.org/10.2478/amns.2023.2.01701
work_keys_str_mv AT lijun optimizationoftranslationtechniquesbetweenenglishandchineseliteraryworksintheinformationage