Cantares mexicanos em português: paleografia e tradução
Neste número especial, dedicado à poesia latino-americana, gostaríamos de apresentar aos falantes do português brasileiro e demais interessados, um texto em língua náhuatl resultante da transliteração para o alfabeto latino durante o período colonial da Nova Espanha. Trata-se da tradução inédita par...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Published: |
Universidad Nacional de Colombia
2020-07-01
|
Series: | Literatura: Teoría, Historia, Crítica |
Subjects: | |
Online Access: | https://revistas.unal.edu.co/index.php/lthc/article/view/86100 |
_version_ | 1818415518426595328 |
---|---|
author | Sara Lelis De Oliveira |
author_facet | Sara Lelis De Oliveira |
author_sort | Sara Lelis De Oliveira |
collection | DOAJ |
description | Neste número especial, dedicado à poesia latino-americana, gostaríamos de apresentar aos falantes do português brasileiro e demais interessados, um texto em língua náhuatl resultante da transliteração para o alfabeto latino durante o período colonial da Nova Espanha. Trata-se da tradução inédita para o português brasileiro de um canto [fl. 16v – 17f] dos Cantares mexicanos, manuscrito conservado na Biblioteca Nacional do México sob o número de registro ms 1628 bis. A paleografia do manuscrito em náhuatl é de León-Portilla (Cantares mexicanos. México, unam 2011), e a tradução diretamente do náhuatl para o português é da autora. |
first_indexed | 2024-12-14T11:36:16Z |
format | Article |
id | doaj.art-3aafffec7a2349cd93e941c6ee907c66 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 0123-5931 2256-5450 |
language | Spanish |
last_indexed | 2024-12-14T11:36:16Z |
publishDate | 2020-07-01 |
publisher | Universidad Nacional de Colombia |
record_format | Article |
series | Literatura: Teoría, Historia, Crítica |
spelling | doaj.art-3aafffec7a2349cd93e941c6ee907c662022-12-21T23:03:02ZspaUniversidad Nacional de ColombiaLiteratura: Teoría, Historia, Crítica0123-59312256-54502020-07-0122247948810.15446/lthc.v22n2.8610052967Cantares mexicanos em português: paleografia e traduçãoSara Lelis De OliveiraNeste número especial, dedicado à poesia latino-americana, gostaríamos de apresentar aos falantes do português brasileiro e demais interessados, um texto em língua náhuatl resultante da transliteração para o alfabeto latino durante o período colonial da Nova Espanha. Trata-se da tradução inédita para o português brasileiro de um canto [fl. 16v – 17f] dos Cantares mexicanos, manuscrito conservado na Biblioteca Nacional do México sob o número de registro ms 1628 bis. A paleografia do manuscrito em náhuatl é de León-Portilla (Cantares mexicanos. México, unam 2011), e a tradução diretamente do náhuatl para o português é da autora.https://revistas.unal.edu.co/index.php/lthc/article/view/86100cantares mexicanosnáhuatlportuguêstradução. |
spellingShingle | Sara Lelis De Oliveira Cantares mexicanos em português: paleografia e tradução Literatura: Teoría, Historia, Crítica cantares mexicanos náhuatl português tradução. |
title | Cantares mexicanos em português: paleografia e tradução |
title_full | Cantares mexicanos em português: paleografia e tradução |
title_fullStr | Cantares mexicanos em português: paleografia e tradução |
title_full_unstemmed | Cantares mexicanos em português: paleografia e tradução |
title_short | Cantares mexicanos em português: paleografia e tradução |
title_sort | cantares mexicanos em portugues paleografia e traducao |
topic | cantares mexicanos náhuatl português tradução. |
url | https://revistas.unal.edu.co/index.php/lthc/article/view/86100 |
work_keys_str_mv | AT saralelisdeoliveira cantaresmexicanosemportuguespaleografiaetraducao |