Literary Translation as Semiotic Interpretation in the Light of Philological Hermeneutics

In recent years translation and particularly the translation of literature is perceived as interpretation. Several decades ago, Roman Jacobson put forward the idea of translation as semiotic interpretation distinguishing between in intralingual, interlingual and intersemiotic translations. While int...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Diana Hambardzumyan
Format: Article
Language:English
Published: Yerevan State University 2005-10-01
Series:Armenian Folia Anglistika
Online Access:https://journals.ysu.am/index.php/arm-fol-angl/article/view/4850
_version_ 1818567717718851584
author Diana Hambardzumyan
author_facet Diana Hambardzumyan
author_sort Diana Hambardzumyan
collection DOAJ
description In recent years translation and particularly the translation of literature is perceived as interpretation. Several decades ago, Roman Jacobson put forward the idea of translation as semiotic interpretation distinguishing between in intralingual, interlingual and intersemiotic translations. While intralingual translation is the translation of verbal signs with the help of other signs, and inter-lingual translation is the interpretation of the verbal signs of one language with those of another language, intersemiotic translation is the interpretation of the verbal signs by means of non-verbal sign systems. Hence, according to the rule of extralinguistic signs, the main concern of the one who studies a piece of translation is the examination of the extralinguistic phenomena which have ensured the existence of the overall vertical context. The semiotic study of the original and the translation insists on revealing the vertical context, i.e. the literary, aesthetic, moral values and their recreation in the translated version with the help of the non-verbal signs of another language.
first_indexed 2024-12-14T06:26:58Z
format Article
id doaj.art-3ba1a0c6b0504a948173a4fc335488ef
institution Directory Open Access Journal
issn 1829-2429
2579-3039
language English
last_indexed 2024-12-14T06:26:58Z
publishDate 2005-10-01
publisher Yerevan State University
record_format Article
series Armenian Folia Anglistika
spelling doaj.art-3ba1a0c6b0504a948173a4fc335488ef2022-12-21T23:13:39ZengYerevan State UniversityArmenian Folia Anglistika1829-24292579-30392005-10-0111-2 (1)10.46991/AFA/2005.1.1-2.116Literary Translation as Semiotic Interpretation in the Light of Philological HermeneuticsDiana HambardzumyanIn recent years translation and particularly the translation of literature is perceived as interpretation. Several decades ago, Roman Jacobson put forward the idea of translation as semiotic interpretation distinguishing between in intralingual, interlingual and intersemiotic translations. While intralingual translation is the translation of verbal signs with the help of other signs, and inter-lingual translation is the interpretation of the verbal signs of one language with those of another language, intersemiotic translation is the interpretation of the verbal signs by means of non-verbal sign systems. Hence, according to the rule of extralinguistic signs, the main concern of the one who studies a piece of translation is the examination of the extralinguistic phenomena which have ensured the existence of the overall vertical context. The semiotic study of the original and the translation insists on revealing the vertical context, i.e. the literary, aesthetic, moral values and their recreation in the translated version with the help of the non-verbal signs of another language.https://journals.ysu.am/index.php/arm-fol-angl/article/view/4850
spellingShingle Diana Hambardzumyan
Literary Translation as Semiotic Interpretation in the Light of Philological Hermeneutics
Armenian Folia Anglistika
title Literary Translation as Semiotic Interpretation in the Light of Philological Hermeneutics
title_full Literary Translation as Semiotic Interpretation in the Light of Philological Hermeneutics
title_fullStr Literary Translation as Semiotic Interpretation in the Light of Philological Hermeneutics
title_full_unstemmed Literary Translation as Semiotic Interpretation in the Light of Philological Hermeneutics
title_short Literary Translation as Semiotic Interpretation in the Light of Philological Hermeneutics
title_sort literary translation as semiotic interpretation in the light of philological hermeneutics
url https://journals.ysu.am/index.php/arm-fol-angl/article/view/4850
work_keys_str_mv AT dianahambardzumyan literarytranslationassemioticinterpretationinthelightofphilologicalhermeneutics