Korean and Japanese as Chinese-Characters Cultural Spheres

Korea and Japan belong to Chinese-characters cultural spheres. In the time of Han Dynasty and thereafter, tributary states connected with the monarchy of Chinese Kingdom and its surrounding countries. They imported Chinese state regulations, accepted and developed many thoughts and cultures by bring...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Takuya OKIMORI
Format: Article
Language:English
Published: University of Ljubljana Press (Založba Univerze v Ljubljani) 2015-02-01
Series:Acta Linguistica Asiatica
Subjects:
Online Access:https://journals.uni-lj.si/ala/article/view/2917
_version_ 1797950503161692160
author Takuya OKIMORI
author_facet Takuya OKIMORI
author_sort Takuya OKIMORI
collection DOAJ
description Korea and Japan belong to Chinese-characters cultural spheres. In the time of Han Dynasty and thereafter, tributary states connected with the monarchy of Chinese Kingdom and its surrounding countries. They imported Chinese state regulations, accepted and developed many thoughts and cultures by bringing in Chinese characters of Chinese classics. However, there have been some different points in the treatment of Chinese characters in each nation. The Korean modern writing system does not use Chinese characters in general, while on the contrary in Japanese, there is a tendency to increase the number of regularly-used Chinese characters, for example in the official list of jōyō kanji 常用漢字 announced by the Ministry of Education, with the latest increase in 2010. Therefore, it is necessary to observe more about some aspects of the languages to know why this different treatment occurred. The oldest Korean document is the History of the Three Kingdoms, Samguk Sagi 『三国史記』 that contains geographical proper names. The Buyeo-Kingdom languages were recorded there, including place names. It is no doubt that the use of Chinese characters of Silla have significantly affected Goguryeo and Paekche. The Silla and Buyeo-Kingdom languages have closed syllables with a consonant at the end of each syllable, while in Japanese, the syllables end with vowels as open syllables. There are further phonological characteristics as well. This article discusses how each language encountered Chinese characters, and how they related to their specific languages, and also how Chinese characters particularly reflected syllable structures of different languages. It can be said that the use of Chinese characters in proper names estranged the futures of Korean and Japanese in history. Focus is laid on the history of Korean and Japanese through Chinese characters, with their falsely similar language dispositions.
first_indexed 2024-04-10T22:16:10Z
format Article
id doaj.art-3c0d9d04b15d42888f33c0d296c5a90a
institution Directory Open Access Journal
issn 2232-3317
language English
last_indexed 2024-04-10T22:16:10Z
publishDate 2015-02-01
publisher University of Ljubljana Press (Založba Univerze v Ljubljani)
record_format Article
series Acta Linguistica Asiatica
spelling doaj.art-3c0d9d04b15d42888f33c0d296c5a90a2023-01-18T08:21:57ZengUniversity of Ljubljana Press (Založba Univerze v Ljubljani)Acta Linguistica Asiatica2232-33172015-02-014310.4312/ala.4.3.43-70Korean and Japanese as Chinese-Characters Cultural SpheresTakuya OKIMORI0Rikkyo UniversityKorea and Japan belong to Chinese-characters cultural spheres. In the time of Han Dynasty and thereafter, tributary states connected with the monarchy of Chinese Kingdom and its surrounding countries. They imported Chinese state regulations, accepted and developed many thoughts and cultures by bringing in Chinese characters of Chinese classics. However, there have been some different points in the treatment of Chinese characters in each nation. The Korean modern writing system does not use Chinese characters in general, while on the contrary in Japanese, there is a tendency to increase the number of regularly-used Chinese characters, for example in the official list of jōyō kanji 常用漢字 announced by the Ministry of Education, with the latest increase in 2010. Therefore, it is necessary to observe more about some aspects of the languages to know why this different treatment occurred. The oldest Korean document is the History of the Three Kingdoms, Samguk Sagi 『三国史記』 that contains geographical proper names. The Buyeo-Kingdom languages were recorded there, including place names. It is no doubt that the use of Chinese characters of Silla have significantly affected Goguryeo and Paekche. The Silla and Buyeo-Kingdom languages have closed syllables with a consonant at the end of each syllable, while in Japanese, the syllables end with vowels as open syllables. There are further phonological characteristics as well. This article discusses how each language encountered Chinese characters, and how they related to their specific languages, and also how Chinese characters particularly reflected syllable structures of different languages. It can be said that the use of Chinese characters in proper names estranged the futures of Korean and Japanese in history. Focus is laid on the history of Korean and Japanese through Chinese characters, with their falsely similar language dispositions. https://journals.uni-lj.si/ala/article/view/2917KoreanJapanesekun (semantic) readinggeographical notationwriting system
spellingShingle Takuya OKIMORI
Korean and Japanese as Chinese-Characters Cultural Spheres
Acta Linguistica Asiatica
Korean
Japanese
kun (semantic) reading
geographical notation
writing system
title Korean and Japanese as Chinese-Characters Cultural Spheres
title_full Korean and Japanese as Chinese-Characters Cultural Spheres
title_fullStr Korean and Japanese as Chinese-Characters Cultural Spheres
title_full_unstemmed Korean and Japanese as Chinese-Characters Cultural Spheres
title_short Korean and Japanese as Chinese-Characters Cultural Spheres
title_sort korean and japanese as chinese characters cultural spheres
topic Korean
Japanese
kun (semantic) reading
geographical notation
writing system
url https://journals.uni-lj.si/ala/article/view/2917
work_keys_str_mv AT takuyaokimori koreanandjapaneseaschinesecharactersculturalspheres