التأثيرات الخارجية لحركة الترجمة في العصر العباسي الأول (132_232ه/750_850م)

تهدف هذه الدراسة إلى إبراز التأثيرات الخارجية التي ساهمت في إثراء الثقافة العربية الإسلامية عن طريق الترجمة التي كانت من أهم وسائل الانتقال الفكري بين مختلف الشعوب على مر العصور من خلال انفتاح الدولة العباسية على تراث الأمم السابقة سواء تراث الشعوب التي خضعت تحت سيطرة الدولة العباسية كالفارسية أو ال...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: رندة عباس
Format: Article
Language:Arabic
Published: tishreen university journal 2020-12-01
Series:مجلة جامعة تشرين للبحوث والدراسات العلمية- سلسلة الآداب والعلوم الانسانية
Online Access:https://journal.tishreen.edu.sy/index.php/humlitr/article/view/10195
Description
Summary:تهدف هذه الدراسة إلى إبراز التأثيرات الخارجية التي ساهمت في إثراء الثقافة العربية الإسلامية عن طريق الترجمة التي كانت من أهم وسائل الانتقال الفكري بين مختلف الشعوب على مر العصور من خلال انفتاح الدولة العباسية على تراث الأمم السابقة سواء تراث الشعوب التي خضعت تحت سيطرة الدولة العباسية كالفارسية أو الشعوب المجاورة كاليونانية , والهندية , والصينية , فأصبحت ثقافة عامة للمجتمع شارك فيها جميع الفئات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية . فكان تأثر وتأثير الحضارة الإسلامية بالحضارات الأخرى واضحاً سواء التأثيرات العلمية واللغوية  والاقتصادية وغيرها. تناولت الدراسة عوامل نشأة وازدهار حركة الترجمة بالإضافة إلى الطرق التي اعتمد عليها المسلمون في الترجمة والمراكز التي ساهمت في إنجاب المترجمين . كذلك أوضحت الدراسة جهود الخلفاء العباسيين في عملية الترجمة مع التركيز على جهود الخليفة المأمون . وأخيراً أبانت الدراسة تأثير الحضارات في الحضارة الإسلامية متمثلة في نهضة العلوم وازدهارها مثل علم الفلسفة والعلوم الرياضية والفلك والجغرافيا والطب .
ISSN:2079-3049
2663-4244