Graphophonic Features of Khan Ayuka’s Name: A Case Study of 17th–18th Century Kalmyk Official Letters

Introduction. This article discusses the graphemic and phonemic features, as well as the origin of the name of the famous Kalmyk Ayuka Khan (1642–1724). Archival documents, namely, numerous official letters in the Kalmyk language indicate that in the 17th–18th centuries personal names of Sanskrit an...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Daria B. Gedeeva
Format: Article
Language:English
Published: Российской академии наук, Калмыцкий научный центр 2021-12-01
Series:Oriental Studies
Subjects:
Online Access:https://kigiran.elpub.ru/jour/article/view/3394
_version_ 1811324302851571712
author Daria B. Gedeeva
author_facet Daria B. Gedeeva
author_sort Daria B. Gedeeva
collection DOAJ
description Introduction. This article discusses the graphemic and phonemic features, as well as the origin of the name of the famous Kalmyk Ayuka Khan (1642–1724). Archival documents, namely, numerous official letters in the Kalmyk language indicate that in the 17th–18th centuries personal names of Sanskrit and Tibetan origin were popular among the Kalmyks of Russia. A large layer of anthroponyms associated with the names of deities, sacred symbols, philosophical concepts, ritual objects, etc. were borrowed by them via Sanskrit and Tibetan written sources, with the spread among them of Buddhist teachings; and most of these items that belong to the spiritual sphere of the people are still in active use. While the anthroponymy of the written Kalmyk language of the period in question has been little discussed, the study of a particular borrowed anthroponym, in my opinion, is of much relevance. This article aims to analyze the name ‘Ayuka’ in terms of its graphemic and phonemic composition, as well as its origin. The study’s database comprises Ayuka Khan’s official letters sent to Peter I, as well as to the officials of the Russian government in the period between 1685 and 1724; the documents are part of the collections of the Russian State Archive of Ancient Acts (Moscow) and the National Archives of the Republic of Kalmykia (Elista). Conclusions. The study shows that the Khan’s name is of Sanskrit origin; in the documents, it was transliterated using the symbols of the Galik script and was pronounced in the Kalmyk environment in its Tibetan version.
first_indexed 2024-04-13T14:11:58Z
format Article
id doaj.art-3d0906a9a7274e4289a6918c1627ace1
institution Directory Open Access Journal
issn 2619-0990
2619-1008
language English
last_indexed 2024-04-13T14:11:58Z
publishDate 2021-12-01
publisher Российской академии наук, Калмыцкий научный центр
record_format Article
series Oriental Studies
spelling doaj.art-3d0906a9a7274e4289a6918c1627ace12022-12-22T02:43:46ZengРоссийской академии наук, Калмыцкий научный центрOriental Studies2619-09902619-10082021-12-0114613031312http://doi.org/10.22162/2619-0990-2021-58-6-1303-1312Graphophonic Features of Khan Ayuka’s Name: A Case Study of 17th–18th Century Kalmyk Official LettersDaria B. Gedeeva0https://orcid.org/0000-0002-8735-9184Kalmyk Scientific Center of the RASIntroduction. This article discusses the graphemic and phonemic features, as well as the origin of the name of the famous Kalmyk Ayuka Khan (1642–1724). Archival documents, namely, numerous official letters in the Kalmyk language indicate that in the 17th–18th centuries personal names of Sanskrit and Tibetan origin were popular among the Kalmyks of Russia. A large layer of anthroponyms associated with the names of deities, sacred symbols, philosophical concepts, ritual objects, etc. were borrowed by them via Sanskrit and Tibetan written sources, with the spread among them of Buddhist teachings; and most of these items that belong to the spiritual sphere of the people are still in active use. While the anthroponymy of the written Kalmyk language of the period in question has been little discussed, the study of a particular borrowed anthroponym, in my opinion, is of much relevance. This article aims to analyze the name ‘Ayuka’ in terms of its graphemic and phonemic composition, as well as its origin. The study’s database comprises Ayuka Khan’s official letters sent to Peter I, as well as to the officials of the Russian government in the period between 1685 and 1724; the documents are part of the collections of the Russian State Archive of Ancient Acts (Moscow) and the National Archives of the Republic of Kalmykia (Elista). Conclusions. The study shows that the Khan’s name is of Sanskrit origin; in the documents, it was transliterated using the symbols of the Galik script and was pronounced in the Kalmyk environment in its Tibetan version.https://kigiran.elpub.ru/jour/article/view/3394ayuka khanepistolary documentskalmyk scriptsanskrit scripttibetan scriptgalik scriptvisargadiacritical mark
spellingShingle Daria B. Gedeeva
Graphophonic Features of Khan Ayuka’s Name: A Case Study of 17th–18th Century Kalmyk Official Letters
Oriental Studies
ayuka khan
epistolary documents
kalmyk script
sanskrit script
tibetan script
galik script
visarga
diacritical mark
title Graphophonic Features of Khan Ayuka’s Name: A Case Study of 17th–18th Century Kalmyk Official Letters
title_full Graphophonic Features of Khan Ayuka’s Name: A Case Study of 17th–18th Century Kalmyk Official Letters
title_fullStr Graphophonic Features of Khan Ayuka’s Name: A Case Study of 17th–18th Century Kalmyk Official Letters
title_full_unstemmed Graphophonic Features of Khan Ayuka’s Name: A Case Study of 17th–18th Century Kalmyk Official Letters
title_short Graphophonic Features of Khan Ayuka’s Name: A Case Study of 17th–18th Century Kalmyk Official Letters
title_sort graphophonic features of khan ayuka s name a case study of 17th 18th century kalmyk official letters
topic ayuka khan
epistolary documents
kalmyk script
sanskrit script
tibetan script
galik script
visarga
diacritical mark
url https://kigiran.elpub.ru/jour/article/view/3394
work_keys_str_mv AT dariabgedeeva graphophonicfeaturesofkhanayukasnameacasestudyof17th18thcenturykalmykofficialletters