Vem är tjuven?

Who is the Thief? Sara Lidman in Postcolonial Kenya Sara Lidman wrote her second autobiographical African novel, Med fem diamanter, during a prolonged sojourn in Kenya (1962–1963) where she first lived in Kisumu, in the Nyanza province, near Lake Victoria, before moving to Njeri in Gikuyland. Sh...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Raoul Granqvist
Format: Article
Language:Danish
Published: Föreningen för utgivande av Tidskrift för litteraturvetenskap 2011-01-01
Series:Tidskrift för Litteraturvetenskap
Subjects:
Online Access:https://publicera.kb.se/tfl/article/view/11791
_version_ 1797659366280658944
author Raoul Granqvist
author_facet Raoul Granqvist
author_sort Raoul Granqvist
collection DOAJ
description Who is the Thief? Sara Lidman in Postcolonial Kenya Sara Lidman wrote her second autobiographical African novel, Med fem diamanter, during a prolonged sojourn in Kenya (1962–1963) where she first lived in Kisumu, in the Nyanza province, near Lake Victoria, before moving to Njeri in Gikuyland. She was accompanied by Wambui Njonjo, the country's first school inspector. The Njonjo family was close to the Kenyattas. The question in the title of the essay, “Who is the Thief? Sara Lidman in Postcolonial Kenya?”, points at the post-colonial threshold dilemma of Kenyans being both perpatrators and victims of their own fate, freed from the colonial bonds but reintroduced to economic forms of western dependence. I examine two aspects of her allegorical chronicling of Kenya 1958–1963 and the symbolic killing of Thiongo, the homosexual, by his brother Wachira, the boy pining in the servitude of both Gikuyu patriarchy and the greed of western capitalism. The two aspects relate to the dynamics and ambivalence of power. In the first section I demonstrate how ‘stealing’ – both as an act of aggression and one of liberation – is manifested in cultural and linguistic artefacts, in the textures of women's kangas, in a Luo legend, in Christian mission. As a postcolonial writer Lidman is unique for her time in transliterating and contextualizing (not translating) Gikuyu and Kiswahili words, proverbs and stories. In the second section I examine how ‘love’ or the idealization of ‘love’, heterosexual and homosexual, deteriorates under the pressure of ‘thieving’. In Lidman's ideal world androgynity is central. Med fem diamanter is a Kenyan novel written in Swedish.
first_indexed 2024-03-11T18:13:01Z
format Article
id doaj.art-3d3202aff4614c64a4776ddf0ca4b6d4
institution Directory Open Access Journal
issn 2001-094X
language Danish
last_indexed 2024-03-11T18:13:01Z
publishDate 2011-01-01
publisher Föreningen för utgivande av Tidskrift för litteraturvetenskap
record_format Article
series Tidskrift för Litteraturvetenskap
spelling doaj.art-3d3202aff4614c64a4776ddf0ca4b6d42023-10-16T09:35:05ZdanFöreningen för utgivande av Tidskrift för litteraturvetenskapTidskrift för Litteraturvetenskap2001-094X2011-01-01413-410.54797/tfl.v41i3-4.11791Vem är tjuven?Raoul Granqvist Who is the Thief? Sara Lidman in Postcolonial Kenya Sara Lidman wrote her second autobiographical African novel, Med fem diamanter, during a prolonged sojourn in Kenya (1962–1963) where she first lived in Kisumu, in the Nyanza province, near Lake Victoria, before moving to Njeri in Gikuyland. She was accompanied by Wambui Njonjo, the country's first school inspector. The Njonjo family was close to the Kenyattas. The question in the title of the essay, “Who is the Thief? Sara Lidman in Postcolonial Kenya?”, points at the post-colonial threshold dilemma of Kenyans being both perpatrators and victims of their own fate, freed from the colonial bonds but reintroduced to economic forms of western dependence. I examine two aspects of her allegorical chronicling of Kenya 1958–1963 and the symbolic killing of Thiongo, the homosexual, by his brother Wachira, the boy pining in the servitude of both Gikuyu patriarchy and the greed of western capitalism. The two aspects relate to the dynamics and ambivalence of power. In the first section I demonstrate how ‘stealing’ – both as an act of aggression and one of liberation – is manifested in cultural and linguistic artefacts, in the textures of women's kangas, in a Luo legend, in Christian mission. As a postcolonial writer Lidman is unique for her time in transliterating and contextualizing (not translating) Gikuyu and Kiswahili words, proverbs and stories. In the second section I examine how ‘love’ or the idealization of ‘love’, heterosexual and homosexual, deteriorates under the pressure of ‘thieving’. In Lidman's ideal world androgynity is central. Med fem diamanter is a Kenyan novel written in Swedish. https://publicera.kb.se/tfl/article/view/11791Kenyan literaturepolitical allegoryandrogynityhomosexualitytransliterationautobiography as fiction
spellingShingle Raoul Granqvist
Vem är tjuven?
Tidskrift för Litteraturvetenskap
Kenyan literature
political allegory
androgynity
homosexuality
transliteration
autobiography as fiction
title Vem är tjuven?
title_full Vem är tjuven?
title_fullStr Vem är tjuven?
title_full_unstemmed Vem är tjuven?
title_short Vem är tjuven?
title_sort vem ar tjuven
topic Kenyan literature
political allegory
androgynity
homosexuality
transliteration
autobiography as fiction
url https://publicera.kb.se/tfl/article/view/11791
work_keys_str_mv AT raoulgranqvist vemartjuven