Tvorčeskoje ličnost perevodčika: kognitivnaja model formalizaciji. Translator's creative nature: a cognitive model of formalization

The intention of this study is to propose a new approach to the analysis of literary translation. It is assumed that the qualitative differences between Goethe’s Faust and Pasternak’s interpretation of Faust are determined by different conceptual systems of the author and the translator. The aim of...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Alla Diomidova
Format: Article
Language:deu
Published: Vilnius University 2007-01-01
Series:Kalbotyra
Online Access:http://www.kalbotyra.flf.vu.lt/wp-content/uploads/2012/02/Kalbotyra_57_71-81.pdf
_version_ 1811312761367429120
author Alla Diomidova
author_facet Alla Diomidova
author_sort Alla Diomidova
collection DOAJ
description The intention of this study is to propose a new approach to the analysis of literary translation. It is assumed that the qualitative differences between Goethe’s Faust and Pasternak’s interpretation of Faust are determined by different conceptual systems of the author and the translator. The aim of this study is to describe Pasternak’s conceptual system that is reflected in the text of Faust translation. Goethe‘s conceptual system, as reflected in his Faust, is based on two conceptual metaphors: WELLNESS IS WATER and WELLBEING IS FOOD. These metaphors are grounded in body experience – CONTAINER image-schema. Pasternak’s conceptual system, reflected in his Faust, is based on different from Goethe’s conceptual metaphors: FEELINGS ARE ILLNESS and FEELINGS ARE ACTIONS OF NATURE. These metaphors reflect Pasternak’s view of existence: a universe-sized entity, not involving any ‘inner’ dimension, or duality. Because of his own understanding of Faust, Pasternak omits or moderates references to action or activity, including activity of nature.
first_indexed 2024-04-13T10:42:20Z
format Article
id doaj.art-3d4fc49e917748aeb90d89a5ca65294a
institution Directory Open Access Journal
issn 1392-1517
2029-8315
language deu
last_indexed 2024-04-13T10:42:20Z
publishDate 2007-01-01
publisher Vilnius University
record_format Article
series Kalbotyra
spelling doaj.art-3d4fc49e917748aeb90d89a5ca65294a2022-12-22T02:49:53ZdeuVilnius UniversityKalbotyra1392-15172029-83152007-01-015737181Tvorčeskoje ličnost perevodčika: kognitivnaja model formalizaciji. Translator's creative nature: a cognitive model of formalizationAlla DiomidovaThe intention of this study is to propose a new approach to the analysis of literary translation. It is assumed that the qualitative differences between Goethe’s Faust and Pasternak’s interpretation of Faust are determined by different conceptual systems of the author and the translator. The aim of this study is to describe Pasternak’s conceptual system that is reflected in the text of Faust translation. Goethe‘s conceptual system, as reflected in his Faust, is based on two conceptual metaphors: WELLNESS IS WATER and WELLBEING IS FOOD. These metaphors are grounded in body experience – CONTAINER image-schema. Pasternak’s conceptual system, reflected in his Faust, is based on different from Goethe’s conceptual metaphors: FEELINGS ARE ILLNESS and FEELINGS ARE ACTIONS OF NATURE. These metaphors reflect Pasternak’s view of existence: a universe-sized entity, not involving any ‘inner’ dimension, or duality. Because of his own understanding of Faust, Pasternak omits or moderates references to action or activity, including activity of nature.http://www.kalbotyra.flf.vu.lt/wp-content/uploads/2012/02/Kalbotyra_57_71-81.pdf
spellingShingle Alla Diomidova
Tvorčeskoje ličnost perevodčika: kognitivnaja model formalizaciji. Translator's creative nature: a cognitive model of formalization
Kalbotyra
title Tvorčeskoje ličnost perevodčika: kognitivnaja model formalizaciji. Translator's creative nature: a cognitive model of formalization
title_full Tvorčeskoje ličnost perevodčika: kognitivnaja model formalizaciji. Translator's creative nature: a cognitive model of formalization
title_fullStr Tvorčeskoje ličnost perevodčika: kognitivnaja model formalizaciji. Translator's creative nature: a cognitive model of formalization
title_full_unstemmed Tvorčeskoje ličnost perevodčika: kognitivnaja model formalizaciji. Translator's creative nature: a cognitive model of formalization
title_short Tvorčeskoje ličnost perevodčika: kognitivnaja model formalizaciji. Translator's creative nature: a cognitive model of formalization
title_sort tvorceskoje licnost perevodcika kognitivnaja model formalizaciji translator s creative nature a cognitive model of formalization
url http://www.kalbotyra.flf.vu.lt/wp-content/uploads/2012/02/Kalbotyra_57_71-81.pdf
work_keys_str_mv AT alladiomidova tvorceskojelicnostperevodcikakognitivnajamodelformalizacijitranslatorscreativenatureacognitivemodelofformalization