¿Anglosajón o romano?
Cuando estaba en sus últimos momentos el Imperio Romano, existió la enorme figura de Boecio (Anicius Manlius Severenus Boethius (480-525) quien tomó como su proyecto la traducción de los textos clásicos desde el griego al latín con la intención de iluminar y unificar a la Cristiandad (Europa Occiden...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Published: |
Universidad Centroamericana José Simeón Cañas
2017-05-01
|
Series: | Realidad |
Subjects: | |
Online Access: | https://www.lamjol.info/index.php/REALIDAD/article/view/3222 |
Summary: | Cuando estaba en sus últimos momentos el Imperio Romano, existió la enorme figura de Boecio (Anicius Manlius Severenus Boethius (480-525) quien tomó como su proyecto la traducción de los textos clásicos desde el griego al latín con la intención de iluminar y unificar a la Cristiandad (Europa Occidental). Es que Boecio era bilingüe en Griego y Latín y no había mucha gente con esta habilidad de traducir: traslatio-ionis en Latín, que significa mover ideas física e intelectualmente de una cultura a otra.<br /><br />Realidad: Revista de Ciencias Sociales y Humanidades No. 132, 2012: 315-339 |
---|---|
ISSN: | 1991-3516 2520-0526 |