Surgimiento y evolución del formato bilingüe de poesía traducida en Argentina
Aunque gran parte de los libros de poesía traducida en Argentina y el resto de América Latina se editan actualmente de manera bilingüe, no existe un estudio que analice esta práctica editorial de forma integral en Argentina ni en otros países hispanohablantes. Este trabajo tiene como objetivo carac...
Main Author: | Mario Rucavado Rojas |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidad de Antioquia
2022-07-01
|
Series: | Mutatis Mutandis |
Subjects: | |
Online Access: | https://revistas.udea.edu.co/index.php/mutatismutandis/article/view/348634 |
Similar Items
-
VENTURINI, SANTIAGO (UNL): Un catálogo excéntrico: editoriales literarias indepen-dientes y poesía traducida en la Argentina de la última década.
by: Santiago VENTURINI
Published: (2017-01-01) -
LUNA ALONSO, Ana (Universidade de Vigo): La obra de Manuel Rivas traducida en el ámbito francófono.
by: Ana LUNA ALONSO
Published: (2017-01-01) -
Poetry and translation in four Argentinean magazines: Diario de Poesía (1986-2012), Xul (1980-1997), Hablar de Poesía (1999) y El Banquete (1997-2011)
by: Anahí Diana Mallol
Published: (2019-11-01) -
El objeto Z. Zukofsky en la poesía argentina
by: Matías Moscardi
Published: (2025-01-01) -
El objeto Z. Zukofsky en la poesía argentina
by: Matías Moscardi
Published: (2025-01-01)