البحث في أفضلية الفعل على الأسم : دراسة مقارنة بين اللغتين الإنكليزية والعربية مع الإشارة الى الترجمة.

يعد العلاقة بين الفاعل والفعل دقيقة للغاية , ولا تزال أفضلية أحدهما على الاخر موضع جدال. يعتقد بعض الباحثون -وبشكل أكثر دقه غالبيتهم- إن الفعل وليس الاسم هو العنصر المسيطر والمتحكم في الجملة. بيد أنه لدى اخرين إعتقاد مغاير تماماً. إذا ما أخذنا هذا بنظر الاعتبار وبسبب الاختلافات الجذرية ما بين التراك...

وصف كامل

التفاصيل البيبلوغرافية
المؤلفون الرئيسيون: فارتين حنا ال حنوق, عمار الحريثي
التنسيق: مقال
اللغة:Arabic
منشور في: University of Mosul-college of Basic Education 2024-09-01
سلاسل:مجلة ابحاث كلية التربية الاساسية
الموضوعات:
الوصول للمادة أونلاين:https://berj.uomosul.edu.iq/article_184860_c78015468a749393732675426f35a69b.pdf
_version_ 1826958290207113216
author فارتين حنا ال حنوق
عمار الحريثي
author_facet فارتين حنا ال حنوق
عمار الحريثي
author_sort فارتين حنا ال حنوق
collection DOAJ
description يعد العلاقة بين الفاعل والفعل دقيقة للغاية , ولا تزال أفضلية أحدهما على الاخر موضع جدال. يعتقد بعض الباحثون -وبشكل أكثر دقه غالبيتهم- إن الفعل وليس الاسم هو العنصر المسيطر والمتحكم في الجملة. بيد أنه لدى اخرين إعتقاد مغاير تماماً. إذا ما أخذنا هذا بنظر الاعتبار وبسبب الاختلافات الجذرية ما بين التراكيب القواعدية في الانجليزية والعربية، فان الخروج بترجمة ملائمة هو أمر يصعب تحقيقه.إن الهدف الاساسي للبحث هو سبر أغوار الموضوع عن طريق تشخيص سمات ثنائية (الفاعل والفعل). ويرمي البحث بالإضافة الى ذلك الى جَسرِ الهوة الترجمية عن طريق تقديم بعض الملحوظات والخطوط العريضة التي يُراد منها أن تكون مفيدة للمترجمين قبل أن يشرعوا ببدء مهمة الترجمة المضنية في موضوع قواعدي صعب كهذا. يفترض البحث ان ترجمة الثنائية تفرض على المترجمين تحدياتٍ كبيرة في خضم محاولاتهم الرامية إلى تحقيق اهدافهم. كما ويفترض ان الحصول على ترجمة صحيحة هو أمر ممكن رغم الاختلافات ما بين العربية والانجليزية. وجنباً إلى جنب مع شرح الأنماط الأساسية والوظائف والسمات للعلاقة، فقد تم تقديم تقرير مفصل ومتعمق حول الثنائية. ولاجل التحقق من الفرضيات ولتحقيق الاهداف، تم إختيار مجموعة من أمثلة الترجمة من العربية الى الإنكليزية وجرى إنتقاء نموذج ترجمي وتم القيام بتحليل دقيق للبيانات , إضافة الى إقتراح بعض الترجمات. إنتهى البحث بجملة توصيات وإقتراحات من شأنها أن تكون ذات فائدة جمة للمترجمين
first_indexed 2025-02-18T00:34:23Z
format Article
id doaj.art-3e79fb104d6149b0a542e9c2ee4b51f4
institution Directory Open Access Journal
issn 1992-7452
2664-2808
language Arabic
last_indexed 2025-02-18T00:34:23Z
publishDate 2024-09-01
publisher University of Mosul-college of Basic Education
record_format Article
series مجلة ابحاث كلية التربية الاساسية
spelling doaj.art-3e79fb104d6149b0a542e9c2ee4b51f42024-11-28T06:19:50ZaraUniversity of Mosul-college of Basic Educationمجلة ابحاث كلية التربية الاساسية1992-74522664-28082024-09-0120374677110.33899/berj.2024.184860184860البحث في أفضلية الفعل على الأسم : دراسة مقارنة بين اللغتين الإنكليزية والعربية مع الإشارة الى الترجمة.فارتين حنا ال حنوق0عمار الحريثي1جامعة الموصل- كلية الادابجامعة الموصل/ كلية الادابيعد العلاقة بين الفاعل والفعل دقيقة للغاية , ولا تزال أفضلية أحدهما على الاخر موضع جدال. يعتقد بعض الباحثون -وبشكل أكثر دقه غالبيتهم- إن الفعل وليس الاسم هو العنصر المسيطر والمتحكم في الجملة. بيد أنه لدى اخرين إعتقاد مغاير تماماً. إذا ما أخذنا هذا بنظر الاعتبار وبسبب الاختلافات الجذرية ما بين التراكيب القواعدية في الانجليزية والعربية، فان الخروج بترجمة ملائمة هو أمر يصعب تحقيقه.إن الهدف الاساسي للبحث هو سبر أغوار الموضوع عن طريق تشخيص سمات ثنائية (الفاعل والفعل). ويرمي البحث بالإضافة الى ذلك الى جَسرِ الهوة الترجمية عن طريق تقديم بعض الملحوظات والخطوط العريضة التي يُراد منها أن تكون مفيدة للمترجمين قبل أن يشرعوا ببدء مهمة الترجمة المضنية في موضوع قواعدي صعب كهذا. يفترض البحث ان ترجمة الثنائية تفرض على المترجمين تحدياتٍ كبيرة في خضم محاولاتهم الرامية إلى تحقيق اهدافهم. كما ويفترض ان الحصول على ترجمة صحيحة هو أمر ممكن رغم الاختلافات ما بين العربية والانجليزية. وجنباً إلى جنب مع شرح الأنماط الأساسية والوظائف والسمات للعلاقة، فقد تم تقديم تقرير مفصل ومتعمق حول الثنائية. ولاجل التحقق من الفرضيات ولتحقيق الاهداف، تم إختيار مجموعة من أمثلة الترجمة من العربية الى الإنكليزية وجرى إنتقاء نموذج ترجمي وتم القيام بتحليل دقيق للبيانات , إضافة الى إقتراح بعض الترجمات. إنتهى البحث بجملة توصيات وإقتراحات من شأنها أن تكون ذات فائدة جمة للمترجمينhttps://berj.uomosul.edu.iq/article_184860_c78015468a749393732675426f35a69b.pdfأمثلة الترجمة من العربية الى الانكليزية,,,،ثنائية (الفاعل والفعل),,,،والأفضلية والأهمية
spellingShingle فارتين حنا ال حنوق
عمار الحريثي
البحث في أفضلية الفعل على الأسم : دراسة مقارنة بين اللغتين الإنكليزية والعربية مع الإشارة الى الترجمة.
مجلة ابحاث كلية التربية الاساسية
أمثلة الترجمة من العربية الى الانكليزية,,
,،ثنائية (الفاعل والفعل),,
,،والأفضلية والأهمية
title البحث في أفضلية الفعل على الأسم : دراسة مقارنة بين اللغتين الإنكليزية والعربية مع الإشارة الى الترجمة.
title_full البحث في أفضلية الفعل على الأسم : دراسة مقارنة بين اللغتين الإنكليزية والعربية مع الإشارة الى الترجمة.
title_fullStr البحث في أفضلية الفعل على الأسم : دراسة مقارنة بين اللغتين الإنكليزية والعربية مع الإشارة الى الترجمة.
title_full_unstemmed البحث في أفضلية الفعل على الأسم : دراسة مقارنة بين اللغتين الإنكليزية والعربية مع الإشارة الى الترجمة.
title_short البحث في أفضلية الفعل على الأسم : دراسة مقارنة بين اللغتين الإنكليزية والعربية مع الإشارة الى الترجمة.
title_sort البحث في أفضلية الفعل على الأسم دراسة مقارنة بين اللغتين الإنكليزية والعربية مع الإشارة الى الترجمة
topic أمثلة الترجمة من العربية الى الانكليزية,,
,،ثنائية (الفاعل والفعل),,
,،والأفضلية والأهمية
url https://berj.uomosul.edu.iq/article_184860_c78015468a749393732675426f35a69b.pdf
work_keys_str_mv AT fạrtynḥnạạlḥnwq ạlbḥtẖfyạfḍlyẗạlfʿlʿlyạlạsmdrạsẗmqạrnẗbynạllgẖtynạlạnklyzyẗwạlʿrbyẗmʿạlạsẖạrẗạlyạltrjmẗ
AT ʿmạrạlḥrytẖy ạlbḥtẖfyạfḍlyẗạlfʿlʿlyạlạsmdrạsẗmqạrnẗbynạllgẖtynạlạnklyzyẗwạlʿrbyẗmʿạlạsẖạrẗạlyạltrjmẗ