Comentario traductológico del doblaje de Hércules (1997)
El objetivo de este trabajo es recopilar las técnicas traductológicas más usuales que se utilizan a la hora de enfrentarse a las características y dificultades propias de la traducción para el doblaje. Para ello, hemos analizado la traducción al español de España de la película de Disney, Hércules (...
Main Authors: | , , , , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Published: |
University of Vigo
2011-06-01
|
Series: | Anuario de Investigación en Literatura Infantil y Juvenil |
Subjects: | |
Online Access: | https://revistas.webs.uvigo.es/index.php/AILIJ/article/view/855 |
_version_ | 1818271360086966272 |
---|---|
author | Lucia Estévez Costa Marta Estévez Costa Laura José Moreno Cidrás Marta Rios Fernández Noelia Surribas Diaz |
author_facet | Lucia Estévez Costa Marta Estévez Costa Laura José Moreno Cidrás Marta Rios Fernández Noelia Surribas Diaz |
author_sort | Lucia Estévez Costa |
collection | DOAJ |
description | El objetivo de este trabajo es recopilar las técnicas traductológicas más usuales que se utilizan a la hora de enfrentarse a las características y dificultades propias de la traducción para el doblaje. Para ello, hemos analizado la traducción al español de España de la película de Disney, Hércules (1997), comparándola con su original en inglés. Con este propósito, nos hemos guiado por algunos autores de referencia, como Martínez (2008), Chaume (2004) o Agost (1999). Así, nuestro análisis se compone de un breve marco teórico, seguido de una exposición de los principales problemas de traducción audiovisual y las estrategias tomadas por la traductora para cada uno de ellos a través de algunos ejemplos comentados. |
first_indexed | 2024-12-12T21:24:56Z |
format | Article |
id | doaj.art-3ea85c419b3340efa722cabdd3b2764d |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2660-7395 |
language | Spanish |
last_indexed | 2024-12-12T21:24:56Z |
publishDate | 2011-06-01 |
publisher | University of Vigo |
record_format | Article |
series | Anuario de Investigación en Literatura Infantil y Juvenil |
spelling | doaj.art-3ea85c419b3340efa722cabdd3b2764d2022-12-22T00:11:29ZspaUniversity of VigoAnuario de Investigación en Literatura Infantil y Juvenil2660-73952011-06-019Comentario traductológico del doblaje de Hércules (1997)Lucia Estévez CostaMarta Estévez CostaLaura José Moreno CidrásMarta Rios FernándezNoelia Surribas DiazEl objetivo de este trabajo es recopilar las técnicas traductológicas más usuales que se utilizan a la hora de enfrentarse a las características y dificultades propias de la traducción para el doblaje. Para ello, hemos analizado la traducción al español de España de la película de Disney, Hércules (1997), comparándola con su original en inglés. Con este propósito, nos hemos guiado por algunos autores de referencia, como Martínez (2008), Chaume (2004) o Agost (1999). Así, nuestro análisis se compone de un breve marco teórico, seguido de una exposición de los principales problemas de traducción audiovisual y las estrategias tomadas por la traductora para cada uno de ellos a través de algunos ejemplos comentados.https://revistas.webs.uvigo.es/index.php/AILIJ/article/view/855Hérculestraduccióndoblajeanálisis |
spellingShingle | Lucia Estévez Costa Marta Estévez Costa Laura José Moreno Cidrás Marta Rios Fernández Noelia Surribas Diaz Comentario traductológico del doblaje de Hércules (1997) Anuario de Investigación en Literatura Infantil y Juvenil Hércules traducción doblaje análisis |
title | Comentario traductológico del doblaje de Hércules (1997) |
title_full | Comentario traductológico del doblaje de Hércules (1997) |
title_fullStr | Comentario traductológico del doblaje de Hércules (1997) |
title_full_unstemmed | Comentario traductológico del doblaje de Hércules (1997) |
title_short | Comentario traductológico del doblaje de Hércules (1997) |
title_sort | comentario traductologico del doblaje de hercules 1997 |
topic | Hércules traducción doblaje análisis |
url | https://revistas.webs.uvigo.es/index.php/AILIJ/article/view/855 |
work_keys_str_mv | AT luciaestevezcosta comentariotraductologicodeldoblajedehercules1997 AT martaestevezcosta comentariotraductologicodeldoblajedehercules1997 AT laurajosemorenocidras comentariotraductologicodeldoblajedehercules1997 AT martariosfernandez comentariotraductologicodeldoblajedehercules1997 AT noeliasurribasdiaz comentariotraductologicodeldoblajedehercules1997 |