Translations of Roscoe's Chemistry Books into Japanese and Hebrew - Historical, Cultural and Linguistic Aspects

This research studies two translations of Henry Enfield Roscoe's chemistry book of 1872 into Japanese (1873) and Hebrew (1929).  Roscoe's original chapter on candle burning is presented, in which he manifested his attitude to chemical experiments. The Japanese and Hebrew historical backgro...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Yona Siderer
Format: Article
Language:English
Published: Firenze University Press 2021-09-01
Series:Substantia
Subjects:
Online Access:https://riviste.fupress.net/index.php/subs/article/view/1187
_version_ 1811191053085048832
author Yona Siderer
author_facet Yona Siderer
author_sort Yona Siderer
collection DOAJ
description This research studies two translations of Henry Enfield Roscoe's chemistry book of 1872 into Japanese (1873) and Hebrew (1929).  Roscoe's original chapter on candle burning is presented, in which he manifested his attitude to chemical experiments. The Japanese and Hebrew historical backgrounds of the translations, as well as their cultural and linguistic aspects are discussed. Roscoe's relations with Japanese scholars are presented.  The study moves between events in three countries, England, Japan and Israel. The importance and complexity of translation of science and its later results are discussed.
first_indexed 2024-04-11T15:00:23Z
format Article
id doaj.art-3f042eff19cb4b4cb80bbf04555a8c5f
institution Directory Open Access Journal
issn 2532-3997
language English
last_indexed 2024-04-11T15:00:23Z
publishDate 2021-09-01
publisher Firenze University Press
record_format Article
series Substantia
spelling doaj.art-3f042eff19cb4b4cb80bbf04555a8c5f2022-12-22T04:17:00ZengFirenze University PressSubstantia2532-39972021-09-015210.36253/Substantia-1187Translations of Roscoe's Chemistry Books into Japanese and Hebrew - Historical, Cultural and Linguistic AspectsYona Siderer0Edelstein Center for History and Philosophy of Science, Technology and Medicine, the Hebrew University of Jerusalem, IsraelThis research studies two translations of Henry Enfield Roscoe's chemistry book of 1872 into Japanese (1873) and Hebrew (1929).  Roscoe's original chapter on candle burning is presented, in which he manifested his attitude to chemical experiments. The Japanese and Hebrew historical backgrounds of the translations, as well as their cultural and linguistic aspects are discussed. Roscoe's relations with Japanese scholars are presented.  The study moves between events in three countries, England, Japan and Israel. The importance and complexity of translation of science and its later results are discussed.https://riviste.fupress.net/index.php/subs/article/view/1187translation of chemistryHenry E. RoscoeJapanese languageHebrew languagecandle burning
spellingShingle Yona Siderer
Translations of Roscoe's Chemistry Books into Japanese and Hebrew - Historical, Cultural and Linguistic Aspects
Substantia
translation of chemistry
Henry E. Roscoe
Japanese language
Hebrew language
candle burning
title Translations of Roscoe's Chemistry Books into Japanese and Hebrew - Historical, Cultural and Linguistic Aspects
title_full Translations of Roscoe's Chemistry Books into Japanese and Hebrew - Historical, Cultural and Linguistic Aspects
title_fullStr Translations of Roscoe's Chemistry Books into Japanese and Hebrew - Historical, Cultural and Linguistic Aspects
title_full_unstemmed Translations of Roscoe's Chemistry Books into Japanese and Hebrew - Historical, Cultural and Linguistic Aspects
title_short Translations of Roscoe's Chemistry Books into Japanese and Hebrew - Historical, Cultural and Linguistic Aspects
title_sort translations of roscoe s chemistry books into japanese and hebrew historical cultural and linguistic aspects
topic translation of chemistry
Henry E. Roscoe
Japanese language
Hebrew language
candle burning
url https://riviste.fupress.net/index.php/subs/article/view/1187
work_keys_str_mv AT yonasiderer translationsofroscoeschemistrybooksintojapaneseandhebrewhistoricalculturalandlinguisticaspects