PROBLEMS OF TRANSLATING ENGLISH GENDER INTO ARABIC
Gender is a secondary grammatical category' which classi- fies nouns for the purpose of pronominal reference and/or concord.lt is not a universal category; it is not found in a number of languages and language families such as Finno-Ugric, Turkic and Mongolian. It is important here to distingui...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Arabic |
Published: |
University of Mosul, College of Arts
1980-12-01
|
Series: | آداب الرافدين |
Subjects: | |
Online Access: | https://radab.mosuljournals.com/article_166230_65da2feae4e28f65bb3001c42ffe6cd4.pdf |
_version_ | 1797761497762365440 |
---|---|
author | Yowell Y. Aziz . |
author_facet | Yowell Y. Aziz . |
author_sort | Yowell Y. Aziz . |
collection | DOAJ |
description | Gender is a secondary grammatical category' which classi- fies nouns for the purpose of pronominal reference and/or concord.lt is not a universal category; it is not found in a number of languages and language families such as Finno-Ugric, Turkic and Mongolian. It is important here to distinguish between grammatica! categories and notional categories. Grammatical gender is a purely linguistic phenomenon with sex as the corre- sponding notional category. Moreove:r, these two are not neces- sarily always in complete harmony ith in German das Weib (woman) and das Madchen (girl) are neuter; in French le professeur (teacher) is masucline even when it refers to a woman. Nevertheless, it is a well-known fact that there is a high degree of correspondence between grammatical and notional gender, at least in the classification of animate nouns. Gender inanimate nouns is arbitrary. each other. |
first_indexed | 2024-03-12T19:14:49Z |
format | Article |
id | doaj.art-3f2bfd0cecef4b4f83317062ecb713e2 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 0378-2867 2664-2506 |
language | Arabic |
last_indexed | 2024-03-12T19:14:49Z |
publishDate | 1980-12-01 |
publisher | University of Mosul, College of Arts |
record_format | Article |
series | آداب الرافدين |
spelling | doaj.art-3f2bfd0cecef4b4f83317062ecb713e22023-08-02T05:36:21ZaraUniversity of Mosul, College of Artsآداب الرافدين0378-28672664-25061980-12-01101252110.33899/radab.1980.166230166230PROBLEMS OF TRANSLATING ENGLISH GENDER INTO ARABICYowell Y. Aziz .0University of Mosul/College of Arts/Dept. of TranslationGender is a secondary grammatical category' which classi- fies nouns for the purpose of pronominal reference and/or concord.lt is not a universal category; it is not found in a number of languages and language families such as Finno-Ugric, Turkic and Mongolian. It is important here to distinguish between grammatica! categories and notional categories. Grammatical gender is a purely linguistic phenomenon with sex as the corre- sponding notional category. Moreove:r, these two are not neces- sarily always in complete harmony ith in German das Weib (woman) and das Madchen (girl) are neuter; in French le professeur (teacher) is masucline even when it refers to a woman. Nevertheless, it is a well-known fact that there is a high degree of correspondence between grammatical and notional gender, at least in the classification of animate nouns. Gender inanimate nouns is arbitrary. each other.https://radab.mosuljournals.com/article_166230_65da2feae4e28f65bb3001c42ffe6cd4.pdftranslatingenglishgenderarabic |
spellingShingle | Yowell Y. Aziz . PROBLEMS OF TRANSLATING ENGLISH GENDER INTO ARABIC آداب الرافدين translating english gender arabic |
title | PROBLEMS OF TRANSLATING ENGLISH GENDER INTO ARABIC |
title_full | PROBLEMS OF TRANSLATING ENGLISH GENDER INTO ARABIC |
title_fullStr | PROBLEMS OF TRANSLATING ENGLISH GENDER INTO ARABIC |
title_full_unstemmed | PROBLEMS OF TRANSLATING ENGLISH GENDER INTO ARABIC |
title_short | PROBLEMS OF TRANSLATING ENGLISH GENDER INTO ARABIC |
title_sort | problems of translating english gender into arabic |
topic | translating english gender arabic |
url | https://radab.mosuljournals.com/article_166230_65da2feae4e28f65bb3001c42ffe6cd4.pdf |
work_keys_str_mv | AT yowellyaziz problemsoftranslatingenglishgenderintoarabic |