PROBLEMS OF TRANSLATING ENGLISH GENDER INTO ARABIC

Gender is a secondary grammatical category' which classi- fies nouns for the purpose of pronominal reference and/or concord.lt is not a universal category; it is not found in a number of languages and language families such as Finno-Ugric, Turkic and Mongolian. It is important here to distingui...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Yowell Y. Aziz .
Format: Article
Language:Arabic
Published: University of Mosul, College of Arts 1980-12-01
Series:آداب الرافدين
Subjects:
Online Access:https://radab.mosuljournals.com/article_166230_65da2feae4e28f65bb3001c42ffe6cd4.pdf
_version_ 1797761497762365440
author Yowell Y. Aziz .
author_facet Yowell Y. Aziz .
author_sort Yowell Y. Aziz .
collection DOAJ
description Gender is a secondary grammatical category' which classi- fies nouns for the purpose of pronominal reference and/or concord.lt is not a universal category; it is not found in a number of languages and language families such as Finno-Ugric, Turkic and Mongolian. It is important here to distinguish between grammatica! categories and notional categories. Grammatical gender is a purely linguistic phenomenon with sex as the corre- sponding notional category. Moreove:r, these two are not neces- sarily always in complete harmony ith in German das Weib (woman) and das Madchen (girl) are neuter; in French le professeur (teacher) is masucline even when it refers to a woman. Nevertheless, it is a well-known fact that there is a high degree of correspondence between grammatical and notional gender, at least in the classification of animate nouns. Gender inanimate nouns is arbitrary. each other.
first_indexed 2024-03-12T19:14:49Z
format Article
id doaj.art-3f2bfd0cecef4b4f83317062ecb713e2
institution Directory Open Access Journal
issn 0378-2867
2664-2506
language Arabic
last_indexed 2024-03-12T19:14:49Z
publishDate 1980-12-01
publisher University of Mosul, College of Arts
record_format Article
series آداب الرافدين
spelling doaj.art-3f2bfd0cecef4b4f83317062ecb713e22023-08-02T05:36:21ZaraUniversity of Mosul, College of Artsآداب الرافدين0378-28672664-25061980-12-01101252110.33899/radab.1980.166230166230PROBLEMS OF TRANSLATING ENGLISH GENDER INTO ARABICYowell Y. Aziz .0University of Mosul/College of Arts/Dept. of TranslationGender is a secondary grammatical category' which classi- fies nouns for the purpose of pronominal reference and/or concord.lt is not a universal category; it is not found in a number of languages and language families such as Finno-Ugric, Turkic and Mongolian. It is important here to distinguish between grammatica! categories and notional categories. Grammatical gender is a purely linguistic phenomenon with sex as the corre- sponding notional category. Moreove:r, these two are not neces- sarily always in complete harmony ith in German das Weib (woman) and das Madchen (girl) are neuter; in French le professeur (teacher) is masucline even when it refers to a woman. Nevertheless, it is a well-known fact that there is a high degree of correspondence between grammatical and notional gender, at least in the classification of animate nouns. Gender inanimate nouns is arbitrary. each other.https://radab.mosuljournals.com/article_166230_65da2feae4e28f65bb3001c42ffe6cd4.pdftranslatingenglishgenderarabic
spellingShingle Yowell Y. Aziz .
PROBLEMS OF TRANSLATING ENGLISH GENDER INTO ARABIC
آداب الرافدين
translating
english
gender
arabic
title PROBLEMS OF TRANSLATING ENGLISH GENDER INTO ARABIC
title_full PROBLEMS OF TRANSLATING ENGLISH GENDER INTO ARABIC
title_fullStr PROBLEMS OF TRANSLATING ENGLISH GENDER INTO ARABIC
title_full_unstemmed PROBLEMS OF TRANSLATING ENGLISH GENDER INTO ARABIC
title_short PROBLEMS OF TRANSLATING ENGLISH GENDER INTO ARABIC
title_sort problems of translating english gender into arabic
topic translating
english
gender
arabic
url https://radab.mosuljournals.com/article_166230_65da2feae4e28f65bb3001c42ffe6cd4.pdf
work_keys_str_mv AT yowellyaziz problemsoftranslatingenglishgenderintoarabic