A noção de problema nos Estudos da Tradução: um novo olhar teórico com exemplos do par linguístico espanhol/português
Este trabalho deriva da proposta de tradução do espanhol para o português de uma das obras mais fundamentais da área dos Estudos da Tradução, Traducción y Traductología: Introducción a la Traductología (2013), da tradutora, professora e autora espanhola Amparo Hurtado Albir, que retoma as principais...
Main Author: | Marina Leivas WAQUIL |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidade de Brasília
2019-11-01
|
Series: | Belas Infiéis |
Subjects: | |
Online Access: | https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/23024 |
Similar Items
-
Interferência e naturalidade no par português-espanhol: línguas próximas, contraste e ensino de tradução
by: Bruna Macedo de Oliveira
Published: (2017-12-01) -
MEMES VIRTUAIS E A PERSPECTIVA FUNCIONALISTA DE TRADUÇÃO: CORPUS COMPARÁVEL DO PAR LINGUÍSTICO PORTUGUÊS<>ESPANHOL
by: Bruna Camila Trombini Schneider, et al.
Published: (2020-01-01) -
Acertos e desacertos em dicionários bilíngües português-espanhol/espanhol-português
by: Vera Lúcia do Amaral
Published: (2001-02-01) -
A relação de tradução espanhol < > português: Questões de (des)semelhanças
by: Gleiton Malta
Published: (2019-11-01) -
A RETRADUÇÃO DE ADVÉRBIOS TERMINADOS EM -MENTE: UM ESTUDO BASEADO EM UM CORPUS LITERÁRIO NO PAR LINGUÍSTICO ESPANHOL-PORTUGUÊS
by: Gleiton MALTA, et al.
Published: (2017-06-01)