Tradução e adaptação transcultural do Modified Swallowing Assessment (MSA) para o português brasileiro

RESUMO Objetivo Traduzir e adaptar para o português brasileiro o protocolo Modified Swallowing Assessment (MSA) para pacientes pós-acidente vascular cerebral. Método Trata-se de uma etapa inicial do processo de validação do Modified Swallowing Assessment para o português brasileiro. Foi realizada...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Ana Maria Furkim, Guntram Ickenstein, Marli Radke, Leandro de Araújo Pernambuco, Cristiane Gonçalves Montibeller, Karen Fontes Luchesi
Format: Article
Language:English
Published: Sociedade Brasileira de Fonoaudiologia
Series:CoDAS
Subjects:
Online Access:http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2317-17822021000500313&tlng=pt

Similar Items