Foreign Camp Ground: On Translation of Camp and Postcolonial Allusions
ABSTRACT: This paper examines the translation of culture-bound allusions from one socio-cultural context into another. The paper focuses on the translation of camp and postcolonial allusions from English into Finnish. The aim is to highlight the...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
University of Alberta Library
2005-12-01
|
Series: | Scandinavian-Canadian Studies |
Online Access: | https://scancan.net/index.php/scancan/article/view/3 |
_version_ | 1797808532874067968 |
---|---|
author | Michael Jääskeläinen |
author_facet | Michael Jääskeläinen |
author_sort | Michael Jääskeläinen |
collection | DOAJ |
description |
ABSTRACT: This paper examines the translation of culture-bound allusions from one
socio-cultural context into another. The paper focuses on the translation of camp
and postcolonial allusions from English into Finnish. The aim is to highlight the
significance of these allusions to a literary text, and to examine how the adopted
translation strategy affects the meanings and functions of these allusions in a different
socio-cultural context. The discussion is illustrated by examples from the novel Not Wanted on the Voyage (1984) by Timothy Findley (1930–2002) and its Finnish translation Suuri tulva (1986) by Hanno Vammelvuo (poetry by Alice Martin). In Findley’s novel, camp and
postcolonial allusions play a key role in creating an alternative narrative and voices
that resist, parody and reject the existing order of things. This alternative narrative
is only accessible to readers who can identify the allusions and understand their
meanings.
|
first_indexed | 2024-03-13T06:38:56Z |
format | Article |
id | doaj.art-40f0875de4814498bcb6d5a1a777b871 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 0823-1796 2816-5187 |
language | English |
last_indexed | 2024-03-13T06:38:56Z |
publishDate | 2005-12-01 |
publisher | University of Alberta Library |
record_format | Article |
series | Scandinavian-Canadian Studies |
spelling | doaj.art-40f0875de4814498bcb6d5a1a777b8712023-06-08T22:00:27ZengUniversity of Alberta LibraryScandinavian-Canadian Studies0823-17962816-51872005-12-011510.29173/scancan3Foreign Camp Ground: On Translation of Camp and Postcolonial AllusionsMichael Jääskeläinen ABSTRACT: This paper examines the translation of culture-bound allusions from one socio-cultural context into another. The paper focuses on the translation of camp and postcolonial allusions from English into Finnish. The aim is to highlight the significance of these allusions to a literary text, and to examine how the adopted translation strategy affects the meanings and functions of these allusions in a different socio-cultural context. The discussion is illustrated by examples from the novel Not Wanted on the Voyage (1984) by Timothy Findley (1930–2002) and its Finnish translation Suuri tulva (1986) by Hanno Vammelvuo (poetry by Alice Martin). In Findley’s novel, camp and postcolonial allusions play a key role in creating an alternative narrative and voices that resist, parody and reject the existing order of things. This alternative narrative is only accessible to readers who can identify the allusions and understand their meanings. https://scancan.net/index.php/scancan/article/view/3 |
spellingShingle | Michael Jääskeläinen Foreign Camp Ground: On Translation of Camp and Postcolonial Allusions Scandinavian-Canadian Studies |
title | Foreign Camp Ground: On Translation of Camp and Postcolonial Allusions |
title_full | Foreign Camp Ground: On Translation of Camp and Postcolonial Allusions |
title_fullStr | Foreign Camp Ground: On Translation of Camp and Postcolonial Allusions |
title_full_unstemmed | Foreign Camp Ground: On Translation of Camp and Postcolonial Allusions |
title_short | Foreign Camp Ground: On Translation of Camp and Postcolonial Allusions |
title_sort | foreign camp ground on translation of camp and postcolonial allusions |
url | https://scancan.net/index.php/scancan/article/view/3 |
work_keys_str_mv | AT michaeljaaskelainen foreigncampgroundontranslationofcampandpostcolonialallusions |