Syntactic complexity in legal translated texts and the use of plain English: a corpus-based study
Abstract This study compared the linguistic difficulty of legal translated texts with the syntactic complexity of native English legal writings in order to demonstrate the statistically significant differences between the two big datasets. The study applies features of the syntactic complexity of se...
Main Authors: | Xiaowen Lin, Muhammad Afzaal, Hessah Saleh Aldayel |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Springer Nature
2023-01-01
|
Series: | Humanities & Social Sciences Communications |
Online Access: | https://doi.org/10.1057/s41599-022-01485-x |
Similar Items
-
A corpus-based comparison of linguistic markers of stance and genre in the academic writing of novice and advanced engineering learners
by: Siu Wing Yee Barbara, et al.
Published: (2024-02-01) -
The Natural Stories corpus: a reading-time corpus of English texts containing rare syntactic constructions
by: Futrell, Richard, et al.
Published: (2020) -
A corpus-based study of syntactic complexity of translated and non-translated chairman’s statements
by: Zhongliang Wang, et al.
Published: (2023-02-01) -
Translator's Style Through Lexical Bundles: A Corpus-Driven Analysis of Two English Translations of Hongloumeng
by: Kanglong Liu, et al.
Published: (2021-05-01) -
Corpus-based study on syntactic complexity of texts by L1 and L2 learners
by: Zhang Ronggen
Published: (2022-01-01)