TYPES OF VARIANTIVITY IN THE POLISH LANGUAGE

The occurrence of linguistic variants is called variantivity (in Polish: wariantywność) or variance (in Polish: wariancja). Not always does the term linguistic variance have an identical meaning. In this paper, it is understood in its narrower meaning, i.e., it encompasses linguistic elements that d...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Marek Ruszkowski
Format: Article
Language:English
Published: Vilnius University 2014-04-01
Series:Respectus Philologicus
Subjects:
Online Access:http://www.rephi.knf.vu.lt/images/25_30/1_3%20Respectus%202014%202530%20Online%20Issn_Ruszkowski.pdf
_version_ 1828801826857680896
author Marek Ruszkowski
author_facet Marek Ruszkowski
author_sort Marek Ruszkowski
collection DOAJ
description The occurrence of linguistic variants is called variantivity (in Polish: wariantywność) or variance (in Polish: wariancja). Not always does the term linguistic variance have an identical meaning. In this paper, it is understood in its narrower meaning, i.e., it encompasses linguistic elements that differ in form but have the same or a similar function. It deals with both variants sensu stricto (i.e., identical as far as the function is concerned) and oscillating variants (i.e., those that differ from one another in one quality). Linguistic variantivity can be clas­sified using the following criteria: 1. Linguistic correctness (correct and incorrect alternate forms); 2. Area of linguistic operation: extralinguistic (spel­ling and punctuation) and intralinguistic (grammar, lexis, phonetics); 3. Universality of usage (systemic and idiolectic variants); 4. Frequency (frequent and rare forms); 5. Chronology (contemporary and outdated forms); 6. Geography (countrywide and regional variants); 7. Range (countrywide and non-countrywide forms characteristic of a particular milieu, profession, etc.); and 8. Stylistics (neutral and marked forms). The typology presented in this paper is open, which means that other criteria can be added to discriminate alternate forms (for instance, the criterion of genetics—native and non-native variants). Some criteria overlap, e.g., outdated, regional, idiolectic, environmental, and/or stylistically marked forms can all be considered rare (the criterion of frequency). Putting that aside, this classification can be expected to contribute to a better recognition of the phenomenon of varian­tivity in the Polish language.
first_indexed 2024-12-12T06:53:14Z
format Article
id doaj.art-4347fab06d644fac877473c6817add7c
institution Directory Open Access Journal
issn 1392-8295
2335-2388
language English
last_indexed 2024-12-12T06:53:14Z
publishDate 2014-04-01
publisher Vilnius University
record_format Article
series Respectus Philologicus
spelling doaj.art-4347fab06d644fac877473c6817add7c2022-12-22T00:34:01ZengVilnius UniversityRespectus Philologicus1392-82952335-23882014-04-0125 (30)5362TYPES OF VARIANTIVITY IN THE POLISH LANGUAGEMarek RuszkowskiThe occurrence of linguistic variants is called variantivity (in Polish: wariantywność) or variance (in Polish: wariancja). Not always does the term linguistic variance have an identical meaning. In this paper, it is understood in its narrower meaning, i.e., it encompasses linguistic elements that differ in form but have the same or a similar function. It deals with both variants sensu stricto (i.e., identical as far as the function is concerned) and oscillating variants (i.e., those that differ from one another in one quality). Linguistic variantivity can be clas­sified using the following criteria: 1. Linguistic correctness (correct and incorrect alternate forms); 2. Area of linguistic operation: extralinguistic (spel­ling and punctuation) and intralinguistic (grammar, lexis, phonetics); 3. Universality of usage (systemic and idiolectic variants); 4. Frequency (frequent and rare forms); 5. Chronology (contemporary and outdated forms); 6. Geography (countrywide and regional variants); 7. Range (countrywide and non-countrywide forms characteristic of a particular milieu, profession, etc.); and 8. Stylistics (neutral and marked forms). The typology presented in this paper is open, which means that other criteria can be added to discriminate alternate forms (for instance, the criterion of genetics—native and non-native variants). Some criteria overlap, e.g., outdated, regional, idiolectic, environmental, and/or stylistically marked forms can all be considered rare (the criterion of frequency). Putting that aside, this classification can be expected to contribute to a better recognition of the phenomenon of varian­tivity in the Polish language.http://www.rephi.knf.vu.lt/images/25_30/1_3%20Respectus%202014%202530%20Online%20Issn_Ruszkowski.pdfVariantivitySpellingPunctu­ationInflexionWord FormationSyntaxPhoneticsLexis
spellingShingle Marek Ruszkowski
TYPES OF VARIANTIVITY IN THE POLISH LANGUAGE
Respectus Philologicus
Variantivity
Spelling
Punctu­ation
Inflexion
Word Formation
Syntax
Phonetics
Lexis
title TYPES OF VARIANTIVITY IN THE POLISH LANGUAGE
title_full TYPES OF VARIANTIVITY IN THE POLISH LANGUAGE
title_fullStr TYPES OF VARIANTIVITY IN THE POLISH LANGUAGE
title_full_unstemmed TYPES OF VARIANTIVITY IN THE POLISH LANGUAGE
title_short TYPES OF VARIANTIVITY IN THE POLISH LANGUAGE
title_sort types of variantivity in the polish language
topic Variantivity
Spelling
Punctu­ation
Inflexion
Word Formation
Syntax
Phonetics
Lexis
url http://www.rephi.knf.vu.lt/images/25_30/1_3%20Respectus%202014%202530%20Online%20Issn_Ruszkowski.pdf
work_keys_str_mv AT marekruszkowski typesofvariantivityinthepolishlanguage