بررسی مشکلات درک و ترجمه متن از نوع جریان سیال ذهن یک مطالعه موردی: خشم و هیاهو اثر فاکنر
جریان سیال ذهن یک سبک نوشتاری جدید و پیچیده است؛ مشکلات سبکی جریان سیال ذهن به خوانندگان متن مبدأ و مقصد مربوط میباشد. پژوهش حاضر سعی دارد به مشکلات درک و ترجمه متنی از نوع جریان سیال ذهن بپردازد. روش گردآوری اطلاعات در این پژوهش از نوع کتابخانهای میباشد. در این پژوهش، متن مبدأ کتاب The Sound and...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
The University of Tehran
2021-01-01
|
Series: | پژوهشهای زبانشناختی در زبانهای خارجی |
Subjects: | |
Online Access: | https://jflr.ut.ac.ir/article_79919_4e2f16b5056f59467a8235c175246829.pdf |
_version_ | 1818495897504317440 |
---|---|
author | اسماعیل زارع بهتاش حسین قلخانی |
author_facet | اسماعیل زارع بهتاش حسین قلخانی |
author_sort | اسماعیل زارع بهتاش |
collection | DOAJ |
description | جریان سیال ذهن یک سبک نوشتاری جدید و پیچیده است؛ مشکلات سبکی جریان سیال ذهن به خوانندگان متن مبدأ و مقصد مربوط میباشد. پژوهش حاضر سعی دارد به مشکلات درک و ترجمه متنی از نوع جریان سیال ذهن بپردازد. روش گردآوری اطلاعات در این پژوهش از نوع کتابخانهای میباشد. در این پژوهش، متن مبدأ کتاب The Sound and the Fury، اثر ویلیام فاکنر (1993)، و متن مقصد ترجمه کتاب مذکور با عنوان «خشم و هیاهو»، به قلم صالح حسینی (1381)، است. پژوهشگر مشکلات درک را برای خوانندگان متن مبدأ مشخص میکند و سپس به مشکلات ترجمه متن و عملکرد مترجم میپردازد. جریان روایت در یک داستان کلاسیک خطی است بطوریکه ذهن خواننده با چالش زیادی روبرو نمیشود. جریان سیال ذهن غالباً از چند شیوه اصلی مانند تداعی، جملهبندی و دستور زبان غیرمعمول، تکرار و ساختار پیرنگ داستان استفاده میکند که معرف سبک غیر خطی آن است. در بخش «بنجی» خواننده با چالشهای زیادی روبرو میشود. بنجی فصل اول را با تداعی معانی روایت میکند؛ هنگام قدم زدن به اطرافش نگاه میکند، اشیائی را میبیند، و هر کدام از این اشیاء خاطراتی را برای او زنده میکنند. اما موضوع هوشمندانه این است که بنجی دچار عقبماندگی ذهنی است و نمیداند که این خاطرات در زمان حال رخ نمیدهند؛ همین امر باعث سردرگمی خواننده میشود. زیبایی داستان در این است که خواننده نمیتواند بفهمد دقیقاً چه اتفاقی رخ میدهد. حس بیهمتای عقبماندگی ذهنی بیان نمیشود، بلکه در سبک جریان سیال ذهن به واسطه نبوغ فراوان نویسندهای مانند فاکنر احساس میشود. |
first_indexed | 2024-12-10T18:26:37Z |
format | Article |
id | doaj.art-43eb712c3db7465aa8327c7ec6f42d5c |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2588-4123 2588-7521 |
language | English |
last_indexed | 2024-12-10T18:26:37Z |
publishDate | 2021-01-01 |
publisher | The University of Tehran |
record_format | Article |
series | پژوهشهای زبانشناختی در زبانهای خارجی |
spelling | doaj.art-43eb712c3db7465aa8327c7ec6f42d5c2022-12-22T01:38:03ZengThe University of Tehranپژوهشهای زبانشناختی در زبانهای خارجی2588-41232588-75212021-01-0110465867110.22059/jflr.2021.317369.79979919بررسی مشکلات درک و ترجمه متن از نوع جریان سیال ذهن یک مطالعه موردی: خشم و هیاهو اثر فاکنراسماعیل زارع بهتاش0حسین قلخانی1دانشیار زبان و ادبیات انگلیسی، دانشگاه دریانوردی و علوم دریایی چابهار، چابهار، ایرانکارشناسی ارشد مترجمی، دانشگاه دریانوردی و علوم دریایی چابهار، تهران، ایرانجریان سیال ذهن یک سبک نوشتاری جدید و پیچیده است؛ مشکلات سبکی جریان سیال ذهن به خوانندگان متن مبدأ و مقصد مربوط میباشد. پژوهش حاضر سعی دارد به مشکلات درک و ترجمه متنی از نوع جریان سیال ذهن بپردازد. روش گردآوری اطلاعات در این پژوهش از نوع کتابخانهای میباشد. در این پژوهش، متن مبدأ کتاب The Sound and the Fury، اثر ویلیام فاکنر (1993)، و متن مقصد ترجمه کتاب مذکور با عنوان «خشم و هیاهو»، به قلم صالح حسینی (1381)، است. پژوهشگر مشکلات درک را برای خوانندگان متن مبدأ مشخص میکند و سپس به مشکلات ترجمه متن و عملکرد مترجم میپردازد. جریان روایت در یک داستان کلاسیک خطی است بطوریکه ذهن خواننده با چالش زیادی روبرو نمیشود. جریان سیال ذهن غالباً از چند شیوه اصلی مانند تداعی، جملهبندی و دستور زبان غیرمعمول، تکرار و ساختار پیرنگ داستان استفاده میکند که معرف سبک غیر خطی آن است. در بخش «بنجی» خواننده با چالشهای زیادی روبرو میشود. بنجی فصل اول را با تداعی معانی روایت میکند؛ هنگام قدم زدن به اطرافش نگاه میکند، اشیائی را میبیند، و هر کدام از این اشیاء خاطراتی را برای او زنده میکنند. اما موضوع هوشمندانه این است که بنجی دچار عقبماندگی ذهنی است و نمیداند که این خاطرات در زمان حال رخ نمیدهند؛ همین امر باعث سردرگمی خواننده میشود. زیبایی داستان در این است که خواننده نمیتواند بفهمد دقیقاً چه اتفاقی رخ میدهد. حس بیهمتای عقبماندگی ذهنی بیان نمیشود، بلکه در سبک جریان سیال ذهن به واسطه نبوغ فراوان نویسندهای مانند فاکنر احساس میشود.https://jflr.ut.ac.ir/article_79919_4e2f16b5056f59467a8235c175246829.pdfترجمهتکگوییجریان سیال ذهنخشم و هیاهودرک |
spellingShingle | اسماعیل زارع بهتاش حسین قلخانی بررسی مشکلات درک و ترجمه متن از نوع جریان سیال ذهن یک مطالعه موردی: خشم و هیاهو اثر فاکنر پژوهشهای زبانشناختی در زبانهای خارجی ترجمه تکگویی جریان سیال ذهن خشم و هیاهو درک |
title | بررسی مشکلات درک و ترجمه متن از نوع جریان سیال ذهن یک مطالعه موردی: خشم و هیاهو اثر فاکنر |
title_full | بررسی مشکلات درک و ترجمه متن از نوع جریان سیال ذهن یک مطالعه موردی: خشم و هیاهو اثر فاکنر |
title_fullStr | بررسی مشکلات درک و ترجمه متن از نوع جریان سیال ذهن یک مطالعه موردی: خشم و هیاهو اثر فاکنر |
title_full_unstemmed | بررسی مشکلات درک و ترجمه متن از نوع جریان سیال ذهن یک مطالعه موردی: خشم و هیاهو اثر فاکنر |
title_short | بررسی مشکلات درک و ترجمه متن از نوع جریان سیال ذهن یک مطالعه موردی: خشم و هیاهو اثر فاکنر |
title_sort | بررسی مشکلات درک و ترجمه متن از نوع جریان سیال ذهن یک مطالعه موردی خشم و هیاهو اثر فاکنر |
topic | ترجمه تکگویی جریان سیال ذهن خشم و هیاهو درک |
url | https://jflr.ut.ac.ir/article_79919_4e2f16b5056f59467a8235c175246829.pdf |
work_keys_str_mv | AT ạsmạʿylzạrʿbhtạsẖ brrsymsẖḵlạtdrḵwtrjmhmtnạznwʿjryạnsyạldẖhnyḵmṭạlʿhmwrdykẖsẖmwhyạhwạtẖrfạḵnr AT ḥsynqlkẖạny brrsymsẖḵlạtdrḵwtrjmhmtnạznwʿjryạnsyạldẖhnyḵmṭạlʿhmwrdykẖsẖmwhyạhwạtẖrfạḵnr |