بررسی مشکلات درک و ترجمه متن از نوع جریان سیال ذهن یک مطالعه موردی: خشم و هیاهو اثر فاکنر

جریان سیال ذهن یک سبک نوشتاری جدید و پیچیده است؛ مشکلات سبکی جریان سیال ذهن به خوانندگان متن مبدأ و مقصد مربوط می‌باشد. پژوهش حاضر سعی دارد به مشکلات درک و ترجمه متنی از نوع جریان سیال ذهن بپردازد. روش گردآوری اطلاعات در این پژوهش از نوع کتابخانه‌ای می‌باشد. در این پژوهش، متن مبدأ کتاب The Sound and...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: اسماعیل زارع بهتاش, حسین قلخانی
Format: Article
Language:English
Published: The University of Tehran 2021-01-01
Series:پژوهش‌های زبان‌شناختی در زبان‌های خارجی
Subjects:
Online Access:https://jflr.ut.ac.ir/article_79919_4e2f16b5056f59467a8235c175246829.pdf
_version_ 1818495897504317440
author اسماعیل زارع بهتاش
حسین قلخانی
author_facet اسماعیل زارع بهتاش
حسین قلخانی
author_sort اسماعیل زارع بهتاش
collection DOAJ
description جریان سیال ذهن یک سبک نوشتاری جدید و پیچیده است؛ مشکلات سبکی جریان سیال ذهن به خوانندگان متن مبدأ و مقصد مربوط می‌باشد. پژوهش حاضر سعی دارد به مشکلات درک و ترجمه متنی از نوع جریان سیال ذهن بپردازد. روش گردآوری اطلاعات در این پژوهش از نوع کتابخانه‌ای می‌باشد. در این پژوهش، متن مبدأ کتاب The Sound and the Fury، اثر ویلیام فاکنر (1993)، و متن مقصد ترجمه کتاب مذکور با عنوان «خشم و هیاهو»، به قلم صالح حسینی (1381)، است. پژوهشگر مشکلات درک را برای خوانندگان متن مبدأ مشخص می‌کند و سپس به مشکلات ترجمه متن و عملکرد مترجم می‌پردازد. جریان روایت در یک داستان کلاسیک خطی است بطوریکه ذهن خواننده با چالش زیادی روبرو نمی‌شود. جریان سیال ذهن غالباً از چند شیوه اصلی مانند تداعی، جمله‌بندی و دستور زبان غیرمعمول، تکرار و ساختار پیرنگ داستان استفاده می‌کند که معرف سبک غیر خطی آن است. در ‌بخش «بنجی» خواننده با چالش‌های زیادی روبرو می‌شود. بنجی فصل اول را با تداعی معانی روایت می‌کند؛ هنگام قدم زدن به اطرافش نگاه می‌کند، اشیائی را می‌بیند، و هر کدام از این اشیاء خاطراتی را برای او زنده می‌کنند. اما موضوع هوشمندانه این است که بنجی دچار عقب‌ماندگی ذهنی است و نمی‌داند که این خاطرات در زمان حال رخ نمی‌دهند؛ همین امر باعث سردرگمی خواننده می‌شود. زیبایی داستان در این است که خواننده نمی‌تواند بفهمد دقیقاً چه اتفاقی رخ می‌دهد. حس بی‌همتای عقب‌ماندگی ذهنی بیان نمی‌شود، بلکه در سبک جریان سیال ذهن به واسطه نبوغ فراوان نویسنده‌ای مانند فاکنر احساس می‌شود.
first_indexed 2024-12-10T18:26:37Z
format Article
id doaj.art-43eb712c3db7465aa8327c7ec6f42d5c
institution Directory Open Access Journal
issn 2588-4123
2588-7521
language English
last_indexed 2024-12-10T18:26:37Z
publishDate 2021-01-01
publisher The University of Tehran
record_format Article
series پژوهش‌های زبان‌شناختی در زبان‌های خارجی
spelling doaj.art-43eb712c3db7465aa8327c7ec6f42d5c2022-12-22T01:38:03ZengThe University of Tehranپژوهش‌های زبان‌شناختی در زبان‌های خارجی2588-41232588-75212021-01-0110465867110.22059/jflr.2021.317369.79979919بررسی مشکلات درک و ترجمه متن از نوع جریان سیال ذهن یک مطالعه موردی: خشم و هیاهو اثر فاکنراسماعیل زارع بهتاش0حسین قلخانی1دانشیار زبان و ادبیات انگلیسی، دانشگاه دریانوردی و علوم دریایی چابهار، چابهار، ایرانکارشناسی ارشد مترجمی، دانشگاه دریانوردی و علوم دریایی چابهار، تهران، ایرانجریان سیال ذهن یک سبک نوشتاری جدید و پیچیده است؛ مشکلات سبکی جریان سیال ذهن به خوانندگان متن مبدأ و مقصد مربوط می‌باشد. پژوهش حاضر سعی دارد به مشکلات درک و ترجمه متنی از نوع جریان سیال ذهن بپردازد. روش گردآوری اطلاعات در این پژوهش از نوع کتابخانه‌ای می‌باشد. در این پژوهش، متن مبدأ کتاب The Sound and the Fury، اثر ویلیام فاکنر (1993)، و متن مقصد ترجمه کتاب مذکور با عنوان «خشم و هیاهو»، به قلم صالح حسینی (1381)، است. پژوهشگر مشکلات درک را برای خوانندگان متن مبدأ مشخص می‌کند و سپس به مشکلات ترجمه متن و عملکرد مترجم می‌پردازد. جریان روایت در یک داستان کلاسیک خطی است بطوریکه ذهن خواننده با چالش زیادی روبرو نمی‌شود. جریان سیال ذهن غالباً از چند شیوه اصلی مانند تداعی، جمله‌بندی و دستور زبان غیرمعمول، تکرار و ساختار پیرنگ داستان استفاده می‌کند که معرف سبک غیر خطی آن است. در ‌بخش «بنجی» خواننده با چالش‌های زیادی روبرو می‌شود. بنجی فصل اول را با تداعی معانی روایت می‌کند؛ هنگام قدم زدن به اطرافش نگاه می‌کند، اشیائی را می‌بیند، و هر کدام از این اشیاء خاطراتی را برای او زنده می‌کنند. اما موضوع هوشمندانه این است که بنجی دچار عقب‌ماندگی ذهنی است و نمی‌داند که این خاطرات در زمان حال رخ نمی‌دهند؛ همین امر باعث سردرگمی خواننده می‌شود. زیبایی داستان در این است که خواننده نمی‌تواند بفهمد دقیقاً چه اتفاقی رخ می‌دهد. حس بی‌همتای عقب‌ماندگی ذهنی بیان نمی‌شود، بلکه در سبک جریان سیال ذهن به واسطه نبوغ فراوان نویسنده‌ای مانند فاکنر احساس می‌شود.https://jflr.ut.ac.ir/article_79919_4e2f16b5056f59467a8235c175246829.pdfترجمهتک‌گوییجریان سیال ذهنخشم و هیاهودرک
spellingShingle اسماعیل زارع بهتاش
حسین قلخانی
بررسی مشکلات درک و ترجمه متن از نوع جریان سیال ذهن یک مطالعه موردی: خشم و هیاهو اثر فاکنر
پژوهش‌های زبان‌شناختی در زبان‌های خارجی
ترجمه
تک‌گویی
جریان سیال ذهن
خشم و هیاهو
درک
title بررسی مشکلات درک و ترجمه متن از نوع جریان سیال ذهن یک مطالعه موردی: خشم و هیاهو اثر فاکنر
title_full بررسی مشکلات درک و ترجمه متن از نوع جریان سیال ذهن یک مطالعه موردی: خشم و هیاهو اثر فاکنر
title_fullStr بررسی مشکلات درک و ترجمه متن از نوع جریان سیال ذهن یک مطالعه موردی: خشم و هیاهو اثر فاکنر
title_full_unstemmed بررسی مشکلات درک و ترجمه متن از نوع جریان سیال ذهن یک مطالعه موردی: خشم و هیاهو اثر فاکنر
title_short بررسی مشکلات درک و ترجمه متن از نوع جریان سیال ذهن یک مطالعه موردی: خشم و هیاهو اثر فاکنر
title_sort بررسی مشکلات درک و ترجمه متن از نوع جریان سیال ذهن یک مطالعه موردی خشم و هیاهو اثر فاکنر
topic ترجمه
تک‌گویی
جریان سیال ذهن
خشم و هیاهو
درک
url https://jflr.ut.ac.ir/article_79919_4e2f16b5056f59467a8235c175246829.pdf
work_keys_str_mv AT ạsmạʿylzạrʿbhtạsẖ brrsymsẖḵlạtdrḵwtrjmhmtnạznwʿjryạnsyạldẖhnyḵmṭạlʿhmwrdykẖsẖmwhyạhwạtẖrfạḵnr
AT ḥsynqlkẖạny brrsymsẖḵlạtdrḵwtrjmhmtnạznwʿjryạnsyạldẖhnyḵmṭạlʿhmwrdykẖsẖmwhyạhwạtẖrfạḵnr