La variación en la traducción y la formación de la literatura mundial
<p>La traducción es un proceso de transformación lingüística en el que la variación es inevitable. Y, como acto de interpretación, en el fondo no tiene un criterio absoluto; de ahí que la traición creativa, en virtud de la apertura interpretativa, sea un fenómeno que atraiga a los comparatista...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Catalan |
Published: |
Universidad de Salamanca
2019-05-01
|
Series: | 1616 |
Subjects: | |
Online Access: | https://revistas.usal.es/index.php/1616_Anuario_Literatura_Comp/article/view/20721 |
_version_ | 1819069459782959104 |
---|---|
author | Shunqing CAO Zhoukun HAN |
author_facet | Shunqing CAO Zhoukun HAN |
author_sort | Shunqing CAO |
collection | DOAJ |
description | <p>La traducción es un proceso de transformación lingüística en el que la variación es inevitable. Y, como acto de interpretación, en el fondo no tiene un criterio absoluto; de ahí que la traición creativa, en virtud de la apertura interpretativa, sea un fenómeno que atraiga a los comparatistas. La literatura mundial ha sido definida como literatura traducida en circulación tal y como ha sido reconocida por numerosos investigadores en Oriente y Occidente. En otras palabras, si no hay traducción, no hay literatura mundial. Pero podemos ir más allá y decir que la literatura mundial es literatura con variación en traducción. Sin variación, la literatura traducida permanece dentro de los límites de la literatura local. Solo al respetar la heterogeneidad cultural y hacer activamente que las culturas se mezclen y solapen puede la literatura traducida dirigirse hacia la literatura mundial.</p> |
first_indexed | 2024-12-21T16:50:23Z |
format | Article |
id | doaj.art-44576192746040ef96bff2c8f7bdc429 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 0210-7287 2445-2262 |
language | Catalan |
last_indexed | 2024-12-21T16:50:23Z |
publishDate | 2019-05-01 |
publisher | Universidad de Salamanca |
record_format | Article |
series | 1616 |
spelling | doaj.art-44576192746040ef96bff2c8f7bdc4292022-12-21T18:56:54ZcatUniversidad de Salamanca16160210-72872445-22622019-05-0180253817286La variación en la traducción y la formación de la literatura mundialShunqing CAO0Zhoukun HAN1Sichuan UniversitySichuan University<p>La traducción es un proceso de transformación lingüística en el que la variación es inevitable. Y, como acto de interpretación, en el fondo no tiene un criterio absoluto; de ahí que la traición creativa, en virtud de la apertura interpretativa, sea un fenómeno que atraiga a los comparatistas. La literatura mundial ha sido definida como literatura traducida en circulación tal y como ha sido reconocida por numerosos investigadores en Oriente y Occidente. En otras palabras, si no hay traducción, no hay literatura mundial. Pero podemos ir más allá y decir que la literatura mundial es literatura con variación en traducción. Sin variación, la literatura traducida permanece dentro de los límites de la literatura local. Solo al respetar la heterogeneidad cultural y hacer activamente que las culturas se mezclen y solapen puede la literatura traducida dirigirse hacia la literatura mundial.</p>https://revistas.usal.es/index.php/1616_Anuario_Literatura_Comp/article/view/20721traición creativaapropiación domésticaintraducibilidadvariación en traducciónliteratura mundial |
spellingShingle | Shunqing CAO Zhoukun HAN La variación en la traducción y la formación de la literatura mundial 1616 traición creativa apropiación doméstica intraducibilidad variación en traducción literatura mundial |
title | La variación en la traducción y la formación de la literatura mundial |
title_full | La variación en la traducción y la formación de la literatura mundial |
title_fullStr | La variación en la traducción y la formación de la literatura mundial |
title_full_unstemmed | La variación en la traducción y la formación de la literatura mundial |
title_short | La variación en la traducción y la formación de la literatura mundial |
title_sort | la variacion en la traduccion y la formacion de la literatura mundial |
topic | traición creativa apropiación doméstica intraducibilidad variación en traducción literatura mundial |
url | https://revistas.usal.es/index.php/1616_Anuario_Literatura_Comp/article/view/20721 |
work_keys_str_mv | AT shunqingcao lavariacionenlatraduccionylaformaciondelaliteraturamundial AT zhoukunhan lavariacionenlatraduccionylaformaciondelaliteraturamundial |