La variación en la traducción y la formación de la literatura mundial

<p>La traducción es un proceso de transformación lingüística en el que la variación es inevitable. Y, como acto de interpretación, en el fondo no tiene un criterio absoluto; de ahí que la traición creativa, en virtud de la apertura interpretativa, sea un fenómeno que atraiga a los comparatista...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Shunqing CAO, Zhoukun HAN
Format: Article
Language:Catalan
Published: Universidad de Salamanca 2019-05-01
Series:1616
Subjects:
Online Access:https://revistas.usal.es/index.php/1616_Anuario_Literatura_Comp/article/view/20721
_version_ 1819069459782959104
author Shunqing CAO
Zhoukun HAN
author_facet Shunqing CAO
Zhoukun HAN
author_sort Shunqing CAO
collection DOAJ
description <p>La traducción es un proceso de transformación lingüística en el que la variación es inevitable. Y, como acto de interpretación, en el fondo no tiene un criterio absoluto; de ahí que la traición creativa, en virtud de la apertura interpretativa, sea un fenómeno que atraiga a los comparatistas. La literatura mundial ha sido definida como literatura traducida en circulación tal y como ha sido reconocida por numerosos investigadores en Oriente y Occidente. En otras palabras, si no hay traducción, no hay literatura mundial. Pero podemos ir más allá y decir que la literatura mundial es literatura con variación en traducción. Sin variación, la literatura traducida permanece dentro de los límites de la literatura local. Solo al respetar la heterogeneidad cultural y hacer activamente que las culturas se mezclen y solapen puede la literatura traducida dirigirse hacia la literatura mundial.</p>
first_indexed 2024-12-21T16:50:23Z
format Article
id doaj.art-44576192746040ef96bff2c8f7bdc429
institution Directory Open Access Journal
issn 0210-7287
2445-2262
language Catalan
last_indexed 2024-12-21T16:50:23Z
publishDate 2019-05-01
publisher Universidad de Salamanca
record_format Article
series 1616
spelling doaj.art-44576192746040ef96bff2c8f7bdc4292022-12-21T18:56:54ZcatUniversidad de Salamanca16160210-72872445-22622019-05-0180253817286La variación en la traducción y la formación de la literatura mundialShunqing CAO0Zhoukun HAN1Sichuan UniversitySichuan University<p>La traducción es un proceso de transformación lingüística en el que la variación es inevitable. Y, como acto de interpretación, en el fondo no tiene un criterio absoluto; de ahí que la traición creativa, en virtud de la apertura interpretativa, sea un fenómeno que atraiga a los comparatistas. La literatura mundial ha sido definida como literatura traducida en circulación tal y como ha sido reconocida por numerosos investigadores en Oriente y Occidente. En otras palabras, si no hay traducción, no hay literatura mundial. Pero podemos ir más allá y decir que la literatura mundial es literatura con variación en traducción. Sin variación, la literatura traducida permanece dentro de los límites de la literatura local. Solo al respetar la heterogeneidad cultural y hacer activamente que las culturas se mezclen y solapen puede la literatura traducida dirigirse hacia la literatura mundial.</p>https://revistas.usal.es/index.php/1616_Anuario_Literatura_Comp/article/view/20721traición creativaapropiación domésticaintraducibilidadvariación en traducciónliteratura mundial
spellingShingle Shunqing CAO
Zhoukun HAN
La variación en la traducción y la formación de la literatura mundial
1616
traición creativa
apropiación doméstica
intraducibilidad
variación en traducción
literatura mundial
title La variación en la traducción y la formación de la literatura mundial
title_full La variación en la traducción y la formación de la literatura mundial
title_fullStr La variación en la traducción y la formación de la literatura mundial
title_full_unstemmed La variación en la traducción y la formación de la literatura mundial
title_short La variación en la traducción y la formación de la literatura mundial
title_sort la variacion en la traduccion y la formacion de la literatura mundial
topic traición creativa
apropiación doméstica
intraducibilidad
variación en traducción
literatura mundial
url https://revistas.usal.es/index.php/1616_Anuario_Literatura_Comp/article/view/20721
work_keys_str_mv AT shunqingcao lavariacionenlatraduccionylaformaciondelaliteraturamundial
AT zhoukunhan lavariacionenlatraduccionylaformaciondelaliteraturamundial