COMMUNICATIVE ASPECTS OF MULTILINGUAL CODE SWITCHING IN COMPUTER-MEDIATED COMMUNICATION

The quintessential role of language has been punctiliously studied relative to intercultural communication, cultural heritage, social development, education, identity construction and many more domains. One forum wherein language is investigated is the Computer-mediated Communication (CMC) which pro...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Pilar Caparas, Leah Gustilo
Format: Article
Language:English
Published: Universitas Pendidikan Indonesia 2017-09-01
Series:Indonesian Journal of Applied Linguistics
Subjects:
Online Access:http://ejournal.upi.edu/index.php/IJAL/article/view/8137
_version_ 1819153946988511232
author Pilar Caparas
Leah Gustilo
author_facet Pilar Caparas
Leah Gustilo
author_sort Pilar Caparas
collection DOAJ
description The quintessential role of language has been punctiliously studied relative to intercultural communication, cultural heritage, social development, education, identity construction and many more domains. One forum wherein language is investigated is the Computer-mediated Communication (CMC) which provides a fertile ground for linguistic and sociolinguistic analyses. The present study aims at investigating the preferred codes used in code switching (CS), functions of CS, and the motives of users for employing CS in CMC. The present study was based on the investigation of 200 status updates and 100 wall posts of 50 Facebook accounts of students who are enrolled in a leading state university in Mindanao and professionals who graduated from the same university. Besides English and Filipino, these Facebook users speak various regional languages such as Chavacano, Cebuano, and Tausug. Their posts were analyzed employing eclectic approaches in analyzing inter-sentential and intra-sentential code switching. The findings reveal that the preferred code in their online communication is Taglish. It implies that Taglish is an equalizer, non-privileging, non-discriminating, and more unifying. The primary reason for CS is because of real lexical need. Besides the given categories, the study determined four other reasons for CS, namely: to express ideas spontaneously, to retain native terminology, to express disappointment, and to promote relationship. The findings vouch for the viability of regional languages to co-exist with English and other languages in the gamut of human interactions in the internet.
first_indexed 2024-12-22T15:13:16Z
format Article
id doaj.art-46222e178c4445fe9ab61bbd87c55547
institution Directory Open Access Journal
issn 2301-9468
2502-6747
language English
last_indexed 2024-12-22T15:13:16Z
publishDate 2017-09-01
publisher Universitas Pendidikan Indonesia
record_format Article
series Indonesian Journal of Applied Linguistics
spelling doaj.art-46222e178c4445fe9ab61bbd87c555472022-12-21T18:21:49ZengUniversitas Pendidikan IndonesiaIndonesian Journal of Applied Linguistics2301-94682502-67472017-09-017234935910.17509/ijal.v7i2.81375432COMMUNICATIVE ASPECTS OF MULTILINGUAL CODE SWITCHING IN COMPUTER-MEDIATED COMMUNICATIONPilar Caparas0Leah Gustilo1Western Mindanao State UniversityDe la Salle University, ManilaThe quintessential role of language has been punctiliously studied relative to intercultural communication, cultural heritage, social development, education, identity construction and many more domains. One forum wherein language is investigated is the Computer-mediated Communication (CMC) which provides a fertile ground for linguistic and sociolinguistic analyses. The present study aims at investigating the preferred codes used in code switching (CS), functions of CS, and the motives of users for employing CS in CMC. The present study was based on the investigation of 200 status updates and 100 wall posts of 50 Facebook accounts of students who are enrolled in a leading state university in Mindanao and professionals who graduated from the same university. Besides English and Filipino, these Facebook users speak various regional languages such as Chavacano, Cebuano, and Tausug. Their posts were analyzed employing eclectic approaches in analyzing inter-sentential and intra-sentential code switching. The findings reveal that the preferred code in their online communication is Taglish. It implies that Taglish is an equalizer, non-privileging, non-discriminating, and more unifying. The primary reason for CS is because of real lexical need. Besides the given categories, the study determined four other reasons for CS, namely: to express ideas spontaneously, to retain native terminology, to express disappointment, and to promote relationship. The findings vouch for the viability of regional languages to co-exist with English and other languages in the gamut of human interactions in the internet.http://ejournal.upi.edu/index.php/IJAL/article/view/8137computer-mediated discourseinternet code switchinginternet language
spellingShingle Pilar Caparas
Leah Gustilo
COMMUNICATIVE ASPECTS OF MULTILINGUAL CODE SWITCHING IN COMPUTER-MEDIATED COMMUNICATION
Indonesian Journal of Applied Linguistics
computer-mediated discourse
internet code switching
internet language
title COMMUNICATIVE ASPECTS OF MULTILINGUAL CODE SWITCHING IN COMPUTER-MEDIATED COMMUNICATION
title_full COMMUNICATIVE ASPECTS OF MULTILINGUAL CODE SWITCHING IN COMPUTER-MEDIATED COMMUNICATION
title_fullStr COMMUNICATIVE ASPECTS OF MULTILINGUAL CODE SWITCHING IN COMPUTER-MEDIATED COMMUNICATION
title_full_unstemmed COMMUNICATIVE ASPECTS OF MULTILINGUAL CODE SWITCHING IN COMPUTER-MEDIATED COMMUNICATION
title_short COMMUNICATIVE ASPECTS OF MULTILINGUAL CODE SWITCHING IN COMPUTER-MEDIATED COMMUNICATION
title_sort communicative aspects of multilingual code switching in computer mediated communication
topic computer-mediated discourse
internet code switching
internet language
url http://ejournal.upi.edu/index.php/IJAL/article/view/8137
work_keys_str_mv AT pilarcaparas communicativeaspectsofmultilingualcodeswitchingincomputermediatedcommunication
AT leahgustilo communicativeaspectsofmultilingualcodeswitchingincomputermediatedcommunication