Mõtisklusi Rilkest. Some Considerations Regarding Rilke.

Rainer Maria Rilke, Austrian poet from Prague, has been deemed one of the most innovative Germanspeaking poets of the 20th century. On the other hand, doubts have been expressed about his inclusion among proponents or practitioners of aesthetic modernism. These judgments rest both on differing inter...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Mari Tarvas
Format: Article
Language:English
Published: University of Tartu and Estonian Literary Museum 2008-12-01
Series:Methis: Studia Humaniora Estonica
Online Access:https://ojs.utlib.ee/index.php/methis/article/view/477
_version_ 1811226136178327552
author Mari Tarvas
author_facet Mari Tarvas
author_sort Mari Tarvas
collection DOAJ
description Rainer Maria Rilke, Austrian poet from Prague, has been deemed one of the most innovative Germanspeaking poets of the 20th century. On the other hand, doubts have been expressed about his inclusion among proponents or practitioners of aesthetic modernism. These judgments rest both on differing interpretations of the concept of the modern age and of Rilke’s own works. Images of Rilke range from an oversensitive, lonesome (religious) author who barely managed to cope with the world and who sang of desolate lovers, to an author who through his hermetic works engaged in criticism of civilisation and technology. In fact, Rilke is among the most mythologized of German authors. In this article some aspects of these contradictory images are investigated, both in current popular discourse as well as that of Rilke’s contemporaries. Specific foci for the analysis are the reception of Rilke’s text ”Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke” and the reception of his poetry in Estonia. Although Rilke’s development can be regarded in parallel with the Young Estonia movement – as, for example, in the shifting of his interests at the turn of the 20th century from the Russian and German cultural fields to the French and Scandinavian, the accent and context of these shifts are significantly different. We can already find attempts at discussion and translation of poetry from Rilke in the context of Young Estonia; however the literary group was significantly more influenced by such German poets like Peter Altenberg and Stefan George. The real adoption of Rilke’s work takes place later, first and foremost in connection with Marie Under and Artur Adson. While the early adoption concentrates upon the earlier books of poems, later generations will extend the Rilke picture through adoption and translation of his late lyrical work and his novel Malte Laurids Brigge.
first_indexed 2024-04-12T09:19:13Z
format Article
id doaj.art-46e419351c4147bf89cd90a76e9517e5
institution Directory Open Access Journal
issn 1736-6852
2228-4745
language English
last_indexed 2024-04-12T09:19:13Z
publishDate 2008-12-01
publisher University of Tartu and Estonian Literary Museum
record_format Article
series Methis: Studia Humaniora Estonica
spelling doaj.art-46e419351c4147bf89cd90a76e9517e52022-12-22T03:38:42ZengUniversity of Tartu and Estonian Literary MuseumMethis: Studia Humaniora Estonica1736-68522228-47452008-12-0111-210.7592/methis.v1i1-2.477Mõtisklusi Rilkest. Some Considerations Regarding Rilke.Mari TarvasRainer Maria Rilke, Austrian poet from Prague, has been deemed one of the most innovative Germanspeaking poets of the 20th century. On the other hand, doubts have been expressed about his inclusion among proponents or practitioners of aesthetic modernism. These judgments rest both on differing interpretations of the concept of the modern age and of Rilke’s own works. Images of Rilke range from an oversensitive, lonesome (religious) author who barely managed to cope with the world and who sang of desolate lovers, to an author who through his hermetic works engaged in criticism of civilisation and technology. In fact, Rilke is among the most mythologized of German authors. In this article some aspects of these contradictory images are investigated, both in current popular discourse as well as that of Rilke’s contemporaries. Specific foci for the analysis are the reception of Rilke’s text ”Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke” and the reception of his poetry in Estonia. Although Rilke’s development can be regarded in parallel with the Young Estonia movement – as, for example, in the shifting of his interests at the turn of the 20th century from the Russian and German cultural fields to the French and Scandinavian, the accent and context of these shifts are significantly different. We can already find attempts at discussion and translation of poetry from Rilke in the context of Young Estonia; however the literary group was significantly more influenced by such German poets like Peter Altenberg and Stefan George. The real adoption of Rilke’s work takes place later, first and foremost in connection with Marie Under and Artur Adson. While the early adoption concentrates upon the earlier books of poems, later generations will extend the Rilke picture through adoption and translation of his late lyrical work and his novel Malte Laurids Brigge. https://ojs.utlib.ee/index.php/methis/article/view/477
spellingShingle Mari Tarvas
Mõtisklusi Rilkest. Some Considerations Regarding Rilke.
Methis: Studia Humaniora Estonica
title Mõtisklusi Rilkest. Some Considerations Regarding Rilke.
title_full Mõtisklusi Rilkest. Some Considerations Regarding Rilke.
title_fullStr Mõtisklusi Rilkest. Some Considerations Regarding Rilke.
title_full_unstemmed Mõtisklusi Rilkest. Some Considerations Regarding Rilke.
title_short Mõtisklusi Rilkest. Some Considerations Regarding Rilke.
title_sort motisklusi rilkest some considerations regarding rilke
url https://ojs.utlib.ee/index.php/methis/article/view/477
work_keys_str_mv AT maritarvas motisklusirilkestsomeconsiderationsregardingrilke