English-medium instruction in Tunisia: Perspectives of students

This article gives a Tunisian perspective to the ongoing debate on the adoption of English-medium instruction (EMI) across the globe and notably in the Middle East and North Africa (MENA). It explores the attitudes of students toward EMI, especially in relation to French, the default medium of instr...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Marii Abdeljaoued
Format: Article
Language:English
Published: Frontiers Media S.A. 2023-03-01
Series:Frontiers in Psychology
Subjects:
Online Access:https://www.frontiersin.org/articles/10.3389/fpsyg.2023.1112255/full
_version_ 1797868200533164032
author Marii Abdeljaoued
author_facet Marii Abdeljaoued
author_sort Marii Abdeljaoued
collection DOAJ
description This article gives a Tunisian perspective to the ongoing debate on the adoption of English-medium instruction (EMI) across the globe and notably in the Middle East and North Africa (MENA). It explores the attitudes of students toward EMI, especially in relation to French, the default medium of instruction at Tunisian universities. It also investigates the challenges that students encounter in courses mediated through English. Finally, it reports on the current EMI practices as they are conducted in the classroom setting. The article uses a mixed approach involving quantitative data collected via an online survey and qualitative data via classroom observation and note-taking. It was found that students typically held a positive attitude toward English and an awareness of its importance. They displayed a pragmatic stance as they associated English with research, technology, mobility, employability, and career prospects. While English is used as the language of the curriculum and documentation, students engage in translanguaging practices to ensure an effective dialog with content teachers and better acquisition of academic content. Given their multilingual repertoire and the status of French, students used French and English in parallel and, to a lesser extent, Tunisian Arabic. They tended to switch to French to ensure a more effective classroom exchange, especially when English fails them. Teachers used translanguaging in order to promote students’ engagement in the academic content.
first_indexed 2024-04-09T23:53:21Z
format Article
id doaj.art-46faf076e808401cb248b9f3cc94c699
institution Directory Open Access Journal
issn 1664-1078
language English
last_indexed 2024-04-09T23:53:21Z
publishDate 2023-03-01
publisher Frontiers Media S.A.
record_format Article
series Frontiers in Psychology
spelling doaj.art-46faf076e808401cb248b9f3cc94c6992023-03-17T04:42:17ZengFrontiers Media S.A.Frontiers in Psychology1664-10782023-03-011410.3389/fpsyg.2023.11122551112255English-medium instruction in Tunisia: Perspectives of studentsMarii AbdeljaouedThis article gives a Tunisian perspective to the ongoing debate on the adoption of English-medium instruction (EMI) across the globe and notably in the Middle East and North Africa (MENA). It explores the attitudes of students toward EMI, especially in relation to French, the default medium of instruction at Tunisian universities. It also investigates the challenges that students encounter in courses mediated through English. Finally, it reports on the current EMI practices as they are conducted in the classroom setting. The article uses a mixed approach involving quantitative data collected via an online survey and qualitative data via classroom observation and note-taking. It was found that students typically held a positive attitude toward English and an awareness of its importance. They displayed a pragmatic stance as they associated English with research, technology, mobility, employability, and career prospects. While English is used as the language of the curriculum and documentation, students engage in translanguaging practices to ensure an effective dialog with content teachers and better acquisition of academic content. Given their multilingual repertoire and the status of French, students used French and English in parallel and, to a lesser extent, Tunisian Arabic. They tended to switch to French to ensure a more effective classroom exchange, especially when English fails them. Teachers used translanguaging in order to promote students’ engagement in the academic content.https://www.frontiersin.org/articles/10.3389/fpsyg.2023.1112255/fullEMITunisiaHigher educationstudentsattitudesinternationalization
spellingShingle Marii Abdeljaoued
English-medium instruction in Tunisia: Perspectives of students
Frontiers in Psychology
EMI
Tunisia
Higher education
students
attitudes
internationalization
title English-medium instruction in Tunisia: Perspectives of students
title_full English-medium instruction in Tunisia: Perspectives of students
title_fullStr English-medium instruction in Tunisia: Perspectives of students
title_full_unstemmed English-medium instruction in Tunisia: Perspectives of students
title_short English-medium instruction in Tunisia: Perspectives of students
title_sort english medium instruction in tunisia perspectives of students
topic EMI
Tunisia
Higher education
students
attitudes
internationalization
url https://www.frontiersin.org/articles/10.3389/fpsyg.2023.1112255/full
work_keys_str_mv AT mariiabdeljaoued englishmediuminstructionintunisiaperspectivesofstudents