Representation of Zadie Smith’s Individual Style in Original Text and Translation
Author’s individual style and its preservation in translation are a relevant issue of translation practices. This research is the first attempt in domestic linguistics to study Zadie Smith’s individual style and its manifestation in translation based on M. Yu. Mukhin’s analysis model. The methodolog...
Main Authors: | Natalia A. Kurakina, Regina G. Korneva |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
Kemerovo State University
2023-09-01
|
Series: | СибСкрипт |
Subjects: | |
Online Access: | https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5500 |
Similar Items
-
Bahrain Meaning in the Story of Musa and Khidr
by: Ihsan Sa'dudin, et al.
Published: (2022-06-01) -
A Stylistic Approach to Elucidating the Literary Elegances of Sura al-Ghiama and its Interpretive Denotations
by: Mahmood Shahbazi, et al.
Published: (2016-12-01) -
IDIOSTYLE PECULIARITIES IN TUNA KIREMITÇI`S “PRAYERS STAY THE SAME”
by: Zoia M. Kornieva, et al.
Published: (2022-12-01) -
The Role of Imam Khomeini (ra)’s thinking in Formation of the Islamic Republic Discourse
by: حامد قورجیلی, et al.
Published: (2016-06-01) -
Close-Reading’ and its Role for the Interpretation of E. Bowen’s Novels The Last September and To The North
by: Maria A. Rodina
Published: (2019-06-01)