The Theory of the Imaginaries of Translation

A translation can not be read only as a clear and unidirectional exchange of signs, where one could automatically replace an other. The idea of imaginaries allows the critic to shed light on translating choices, on the one hand by studying the representations and preconceptions of the very act of tr...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Christina Bezari, Riccardo Raimondo, Thomas Vuong
Format: Article
Language:fra
Published: Pléiade (EA 7338) 2019-02-01
Series:Itinéraires
Subjects:
Online Access:http://journals.openedition.org/itineraires/5077
_version_ 1811268952782798848
author Christina Bezari
Riccardo Raimondo
Thomas Vuong
author_facet Christina Bezari
Riccardo Raimondo
Thomas Vuong
author_sort Christina Bezari
collection DOAJ
description A translation can not be read only as a clear and unidirectional exchange of signs, where one could automatically replace an other. The idea of imaginaries allows the critic to shed light on translating choices, on the one hand by studying the representations and preconceptions of the very act of translating a text (the imaginaries of translating), on the other hand by delving into every factor—be it explicit or implicit, personal or collective—that have influenced and shaped any translator’s work (the imaginaries of translators). A hybrid concept which draws from social sciences, psychology or aesthetics, the imaginary becomes a new tool among the translation scholar’s toolbox. Moreover, it also constitutes a method that allows to find new paths into intercultural studies, hermeneutics, literary history, so far as to allow to isolate recurring patterns of translation, which may help sketching a mapping of translation phenomenons. It is also a way to bind further the comparatist and translation studies approaches of themselves.
first_indexed 2024-04-12T21:33:30Z
format Article
id doaj.art-47b25afa7bba43779cfeec150e33373a
institution Directory Open Access Journal
issn 2427-920X
language fra
last_indexed 2024-04-12T21:33:30Z
publishDate 2019-02-01
publisher Pléiade (EA 7338)
record_format Article
series Itinéraires
spelling doaj.art-47b25afa7bba43779cfeec150e33373a2022-12-22T03:15:59ZfraPléiade (EA 7338)Itinéraires2427-920X2019-02-01201810.4000/itineraires.5077The Theory of the Imaginaries of TranslationChristina BezariRiccardo RaimondoThomas VuongA translation can not be read only as a clear and unidirectional exchange of signs, where one could automatically replace an other. The idea of imaginaries allows the critic to shed light on translating choices, on the one hand by studying the representations and preconceptions of the very act of translating a text (the imaginaries of translating), on the other hand by delving into every factor—be it explicit or implicit, personal or collective—that have influenced and shaped any translator’s work (the imaginaries of translators). A hybrid concept which draws from social sciences, psychology or aesthetics, the imaginary becomes a new tool among the translation scholar’s toolbox. Moreover, it also constitutes a method that allows to find new paths into intercultural studies, hermeneutics, literary history, so far as to allow to isolate recurring patterns of translation, which may help sketching a mapping of translation phenomenons. It is also a way to bind further the comparatist and translation studies approaches of themselves.http://journals.openedition.org/itineraires/5077translationtranslation studiesimaginaryimaginationirrationalpoetics
spellingShingle Christina Bezari
Riccardo Raimondo
Thomas Vuong
The Theory of the Imaginaries of Translation
Itinéraires
translation
translation studies
imaginary
imagination
irrational
poetics
title The Theory of the Imaginaries of Translation
title_full The Theory of the Imaginaries of Translation
title_fullStr The Theory of the Imaginaries of Translation
title_full_unstemmed The Theory of the Imaginaries of Translation
title_short The Theory of the Imaginaries of Translation
title_sort theory of the imaginaries of translation
topic translation
translation studies
imaginary
imagination
irrational
poetics
url http://journals.openedition.org/itineraires/5077
work_keys_str_mv AT christinabezari thetheoryoftheimaginariesoftranslation
AT riccardoraimondo thetheoryoftheimaginariesoftranslation
AT thomasvuong thetheoryoftheimaginariesoftranslation
AT christinabezari theoryoftheimaginariesoftranslation
AT riccardoraimondo theoryoftheimaginariesoftranslation
AT thomasvuong theoryoftheimaginariesoftranslation