Relevance of emotioncy in dubbing preference: A quantitative inquiry
The purpose of this research was to examine the relevance of emotioncy in Persian dubbing preference. Emotioncy deals with sense-induced emotions which can change individuals’ interpretation. Approximately two hundred Iranian native speakers of Persian were asked to participate in the study and comp...
Main Authors: | , , , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Western Sydney University
2018-02-01
|
Series: | Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.trans-int.org/index.php/transint/article/view/642 |
_version_ | 1828484734517248000 |
---|---|
author | Masood Khoshsaligheh Reza Pishghadam Simindokht Rahmani Saeed Ameri |
author_facet | Masood Khoshsaligheh Reza Pishghadam Simindokht Rahmani Saeed Ameri |
author_sort | Masood Khoshsaligheh |
collection | DOAJ |
description | The purpose of this research was to examine the relevance of emotioncy in Persian dubbing preference. Emotioncy deals with sense-induced emotions which can change individuals’ interpretation. Approximately two hundred Iranian native speakers of Persian were asked to participate in the study and complete two instruments after viewing five pairs of dubbed segments into Persian. After the originally-designed instruments, emotioncy and dubbing lexical preference scales, had been confirmed for their construct validity using Rasch analyses, structural equation modeling (SEM) was employed to examine the relationship between emotioncy and dubbing lexical preference on the part of the participants who viewed dubbed segments. The analyses revealed that the viewers in this study found a dubbed foreign audiovisual text which contains higher emotioncy lexical items more preferable. This quantitative study recommends supplementary qualitative studies as well as the replication of this design in other language combinations and other modalities of audiovisual translation to complement the findings of this research. |
first_indexed | 2024-12-11T09:00:54Z |
format | Article |
id | doaj.art-47bd326cfdfe4718bb18b7154daaf6ba |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 1836-9324 |
language | English |
last_indexed | 2024-12-11T09:00:54Z |
publishDate | 2018-02-01 |
publisher | Western Sydney University |
record_format | Article |
series | Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research |
spelling | doaj.art-47bd326cfdfe4718bb18b7154daaf6ba2022-12-22T01:13:45ZengWestern Sydney UniversityTranslation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research1836-93242018-02-01101759110.12807/ti.110201.2018.a05Relevance of emotioncy in dubbing preference: A quantitative inquiryMasood KhoshsalighehReza PishghadamSimindokht RahmaniSaeed AmeriThe purpose of this research was to examine the relevance of emotioncy in Persian dubbing preference. Emotioncy deals with sense-induced emotions which can change individuals’ interpretation. Approximately two hundred Iranian native speakers of Persian were asked to participate in the study and complete two instruments after viewing five pairs of dubbed segments into Persian. After the originally-designed instruments, emotioncy and dubbing lexical preference scales, had been confirmed for their construct validity using Rasch analyses, structural equation modeling (SEM) was employed to examine the relationship between emotioncy and dubbing lexical preference on the part of the participants who viewed dubbed segments. The analyses revealed that the viewers in this study found a dubbed foreign audiovisual text which contains higher emotioncy lexical items more preferable. This quantitative study recommends supplementary qualitative studies as well as the replication of this design in other language combinations and other modalities of audiovisual translation to complement the findings of this research.http://www.trans-int.org/index.php/transint/article/view/642emotioncydubbingreceptionlexiconaudiovisual translation |
spellingShingle | Masood Khoshsaligheh Reza Pishghadam Simindokht Rahmani Saeed Ameri Relevance of emotioncy in dubbing preference: A quantitative inquiry Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research emotioncy dubbing reception lexicon audiovisual translation |
title | Relevance of emotioncy in dubbing preference: A quantitative inquiry |
title_full | Relevance of emotioncy in dubbing preference: A quantitative inquiry |
title_fullStr | Relevance of emotioncy in dubbing preference: A quantitative inquiry |
title_full_unstemmed | Relevance of emotioncy in dubbing preference: A quantitative inquiry |
title_short | Relevance of emotioncy in dubbing preference: A quantitative inquiry |
title_sort | relevance of emotioncy in dubbing preference a quantitative inquiry |
topic | emotioncy dubbing reception lexicon audiovisual translation |
url | http://www.trans-int.org/index.php/transint/article/view/642 |
work_keys_str_mv | AT masoodkhoshsaligheh relevanceofemotioncyindubbingpreferenceaquantitativeinquiry AT rezapishghadam relevanceofemotioncyindubbingpreferenceaquantitativeinquiry AT simindokhtrahmani relevanceofemotioncyindubbingpreferenceaquantitativeinquiry AT saeedameri relevanceofemotioncyindubbingpreferenceaquantitativeinquiry |