Relevance of emotioncy in dubbing preference: A quantitative inquiry

The purpose of this research was to examine the relevance of emotioncy in Persian dubbing preference. Emotioncy deals with sense-induced emotions which can change individuals’ interpretation. Approximately two hundred Iranian native speakers of Persian were asked to participate in the study and comp...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Masood Khoshsaligheh, Reza Pishghadam, Simindokht Rahmani, Saeed Ameri
Format: Article
Language:English
Published: Western Sydney University 2018-02-01
Series:Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research
Subjects:
Online Access:http://www.trans-int.org/index.php/transint/article/view/642
_version_ 1828484734517248000
author Masood Khoshsaligheh
Reza Pishghadam
Simindokht Rahmani
Saeed Ameri
author_facet Masood Khoshsaligheh
Reza Pishghadam
Simindokht Rahmani
Saeed Ameri
author_sort Masood Khoshsaligheh
collection DOAJ
description The purpose of this research was to examine the relevance of emotioncy in Persian dubbing preference. Emotioncy deals with sense-induced emotions which can change individuals’ interpretation. Approximately two hundred Iranian native speakers of Persian were asked to participate in the study and complete two instruments after viewing five pairs of dubbed segments into Persian. After the originally-designed instruments, emotioncy and dubbing lexical preference scales, had been confirmed for their construct validity using Rasch analyses, structural equation modeling (SEM) was employed to examine the relationship between emotioncy and dubbing lexical preference on the part of the participants who viewed dubbed segments. The analyses revealed that the viewers in this study found a dubbed foreign audiovisual text which contains higher emotioncy lexical items more preferable. This quantitative study recommends supplementary qualitative studies as well as the replication of this design in other language combinations and other modalities of audiovisual translation to complement the findings of this research.
first_indexed 2024-12-11T09:00:54Z
format Article
id doaj.art-47bd326cfdfe4718bb18b7154daaf6ba
institution Directory Open Access Journal
issn 1836-9324
language English
last_indexed 2024-12-11T09:00:54Z
publishDate 2018-02-01
publisher Western Sydney University
record_format Article
series Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research
spelling doaj.art-47bd326cfdfe4718bb18b7154daaf6ba2022-12-22T01:13:45ZengWestern Sydney UniversityTranslation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research1836-93242018-02-01101759110.12807/ti.110201.2018.a05Relevance of emotioncy in dubbing preference: A quantitative inquiryMasood KhoshsalighehReza PishghadamSimindokht RahmaniSaeed AmeriThe purpose of this research was to examine the relevance of emotioncy in Persian dubbing preference. Emotioncy deals with sense-induced emotions which can change individuals’ interpretation. Approximately two hundred Iranian native speakers of Persian were asked to participate in the study and complete two instruments after viewing five pairs of dubbed segments into Persian. After the originally-designed instruments, emotioncy and dubbing lexical preference scales, had been confirmed for their construct validity using Rasch analyses, structural equation modeling (SEM) was employed to examine the relationship between emotioncy and dubbing lexical preference on the part of the participants who viewed dubbed segments. The analyses revealed that the viewers in this study found a dubbed foreign audiovisual text which contains higher emotioncy lexical items more preferable. This quantitative study recommends supplementary qualitative studies as well as the replication of this design in other language combinations and other modalities of audiovisual translation to complement the findings of this research.http://www.trans-int.org/index.php/transint/article/view/642emotioncydubbingreceptionlexiconaudiovisual translation
spellingShingle Masood Khoshsaligheh
Reza Pishghadam
Simindokht Rahmani
Saeed Ameri
Relevance of emotioncy in dubbing preference: A quantitative inquiry
Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research
emotioncy
dubbing
reception
lexicon
audiovisual translation
title Relevance of emotioncy in dubbing preference: A quantitative inquiry
title_full Relevance of emotioncy in dubbing preference: A quantitative inquiry
title_fullStr Relevance of emotioncy in dubbing preference: A quantitative inquiry
title_full_unstemmed Relevance of emotioncy in dubbing preference: A quantitative inquiry
title_short Relevance of emotioncy in dubbing preference: A quantitative inquiry
title_sort relevance of emotioncy in dubbing preference a quantitative inquiry
topic emotioncy
dubbing
reception
lexicon
audiovisual translation
url http://www.trans-int.org/index.php/transint/article/view/642
work_keys_str_mv AT masoodkhoshsaligheh relevanceofemotioncyindubbingpreferenceaquantitativeinquiry
AT rezapishghadam relevanceofemotioncyindubbingpreferenceaquantitativeinquiry
AT simindokhtrahmani relevanceofemotioncyindubbingpreferenceaquantitativeinquiry
AT saeedameri relevanceofemotioncyindubbingpreferenceaquantitativeinquiry