O processamento de cognatos e falsos cognatos por brasileiros falantes de português, inglês e francês

Entender como os indivíduos que falam mais de uma língua reconhecem e processam palavras de diferentes idiomas tem sido questão central nas pesquisas em multilinguismo. Nas últimas décadas, um grande número de estudos coletou evidências de que o reconhecimento de palavras em uma língua pode ser inf...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Laura Barcelos, Ana Beatriz Arêas da Luz Fontes
Format: Article
Language:English
Published: Universidade Estadual do Ceará 2022-03-01
Series:Linguagem em Foco
Subjects:
Online Access:https://revistas.uece.br/index.php/linguagememfoco/article/view/7349
_version_ 1819124387321741312
author Laura Barcelos
Ana Beatriz Arêas da Luz Fontes
author_facet Laura Barcelos
Ana Beatriz Arêas da Luz Fontes
author_sort Laura Barcelos
collection DOAJ
description Entender como os indivíduos que falam mais de uma língua reconhecem e processam palavras de diferentes idiomas tem sido questão central nas pesquisas em multilinguismo. Nas últimas décadas, um grande número de estudos coletou evidências de que o reconhecimento de palavras em uma língua pode ser influenciado pelo conhecimento de palavras de outra língua, ou seja, o acesso lexical dos multilíngues seria não-seletivo, em que ambas as línguas estão ativas, independentemente da língua-alvo do contexto. Assim, o presente estudo buscou investigar a influência das L1 e L2 sobre a L3 em uma população trilíngue. Contou-se com uma amostra de 26 brasileiros trilíngues de português (L1), inglês (L2) e francês (L3) de proficiência diversa. Os participantes realizaram dois experimentos de decisão lexical em francês, o primeiro composto por estímulos em francês que eram cognatos com português, inglês ou ambas as línguas, e o segundo composto por homógrafos interlinguísticos nas mesmas condições. Os resultados nos levam a conclusões semelhantes aos estudos anteriores, dando suporte à hipótese de acesso lexical não-seletivo, demonstrando a existência de um efeito cognato na análise de percentual de erro no caso dos cognatos e dos homógrafos interlinguísticos. Contudo, não foi possível encontrar um efeito cognato trilíngue como o esperado e tampouco verificar o efeito cognato nos tempos de reação. Esses resultados são discutidos, refletindo-se sobre a influência da proficiência, do tempo e da frequência de uso das línguas e do número de participantes do estudo.
first_indexed 2024-12-22T07:23:26Z
format Article
id doaj.art-48575d30275642c08f8fd70657de99a5
institution Directory Open Access Journal
issn 2176-7955
2674-8266
language English
last_indexed 2024-12-22T07:23:26Z
publishDate 2022-03-01
publisher Universidade Estadual do Ceará
record_format Article
series Linguagem em Foco
spelling doaj.art-48575d30275642c08f8fd70657de99a52022-12-21T18:34:13ZengUniversidade Estadual do CearáLinguagem em Foco2176-79552674-82662022-03-0113410.46230/2674-8266-13-7349O processamento de cognatos e falsos cognatos por brasileiros falantes de português, inglês e francêsLaura Barcelos0Ana Beatriz Arêas da Luz Fontes1Universidade Federal do Rio Grande do Sul – UFRGSUniversidade Federal do Rio Grande do Sul - UFRGS Entender como os indivíduos que falam mais de uma língua reconhecem e processam palavras de diferentes idiomas tem sido questão central nas pesquisas em multilinguismo. Nas últimas décadas, um grande número de estudos coletou evidências de que o reconhecimento de palavras em uma língua pode ser influenciado pelo conhecimento de palavras de outra língua, ou seja, o acesso lexical dos multilíngues seria não-seletivo, em que ambas as línguas estão ativas, independentemente da língua-alvo do contexto. Assim, o presente estudo buscou investigar a influência das L1 e L2 sobre a L3 em uma população trilíngue. Contou-se com uma amostra de 26 brasileiros trilíngues de português (L1), inglês (L2) e francês (L3) de proficiência diversa. Os participantes realizaram dois experimentos de decisão lexical em francês, o primeiro composto por estímulos em francês que eram cognatos com português, inglês ou ambas as línguas, e o segundo composto por homógrafos interlinguísticos nas mesmas condições. Os resultados nos levam a conclusões semelhantes aos estudos anteriores, dando suporte à hipótese de acesso lexical não-seletivo, demonstrando a existência de um efeito cognato na análise de percentual de erro no caso dos cognatos e dos homógrafos interlinguísticos. Contudo, não foi possível encontrar um efeito cognato trilíngue como o esperado e tampouco verificar o efeito cognato nos tempos de reação. Esses resultados são discutidos, refletindo-se sobre a influência da proficiência, do tempo e da frequência de uso das línguas e do número de participantes do estudo. https://revistas.uece.br/index.php/linguagememfoco/article/view/7349MultilinguismoAcesso lexicalCognatos e Homógrafos interlinguísticos
spellingShingle Laura Barcelos
Ana Beatriz Arêas da Luz Fontes
O processamento de cognatos e falsos cognatos por brasileiros falantes de português, inglês e francês
Linguagem em Foco
Multilinguismo
Acesso lexical
Cognatos e Homógrafos interlinguísticos
title O processamento de cognatos e falsos cognatos por brasileiros falantes de português, inglês e francês
title_full O processamento de cognatos e falsos cognatos por brasileiros falantes de português, inglês e francês
title_fullStr O processamento de cognatos e falsos cognatos por brasileiros falantes de português, inglês e francês
title_full_unstemmed O processamento de cognatos e falsos cognatos por brasileiros falantes de português, inglês e francês
title_short O processamento de cognatos e falsos cognatos por brasileiros falantes de português, inglês e francês
title_sort o processamento de cognatos e falsos cognatos por brasileiros falantes de portugues ingles e frances
topic Multilinguismo
Acesso lexical
Cognatos e Homógrafos interlinguísticos
url https://revistas.uece.br/index.php/linguagememfoco/article/view/7349
work_keys_str_mv AT laurabarcelos oprocessamentodecognatosefalsoscognatosporbrasileirosfalantesdeportuguesinglesefrances
AT anabeatrizareasdaluzfontes oprocessamentodecognatosefalsoscognatosporbrasileirosfalantesdeportuguesinglesefrances