Techniques d'abréviation dans les webchats francophones

lut toi, asv stp? - In a French speaking webchat you can find a good deal of messages like these which are quite normal for the regular chatter, but often incomprehensible for the non specialist (the example above means 'salut toi, âge, sexe, ville s'il te plaît'). Chat communication...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Klara Krautgartner
Format: Article
Language:deu
Published: Bern Open Publishing 2003-06-01
Series:Linguistik Online
Online Access:https://bop.unibe.ch/linguistik-online/article/view/815
_version_ 1798028329727557632
author Klara Krautgartner
author_facet Klara Krautgartner
author_sort Klara Krautgartner
collection DOAJ
description lut toi, asv stp? - In a French speaking webchat you can find a good deal of messages like these which are quite normal for the regular chatter, but often incomprehensible for the non specialist (the example above means 'salut toi, âge, sexe, ville s'il te plaît'). Chat communication is characterised by an extreme rapidity. The more users participate, the faster turns disappear from the screen. So the chatters better create very short messages. This paper intends to study different types of abbreviation through real time written interactions in French speaking webchats. How do users shorten their messages? How do they succeed in communicating a maximum of content using the least possible number of (ASCII-) signs? On the base of examples and statistic data the paper presents conventional types of abbreviation such as h instead of heure, acronyms, apocopes etc. as well as more innovative abbreviation strategies as for instance phonetic writing (c for c'est) or words reduced to their consonants (e.g. ms instead of mais). All these strategies constitute an essential linguistic tool in chat writing.
first_indexed 2024-04-11T19:07:12Z
format Article
id doaj.art-4877401d0bb54f5288423d3228fc00df
institution Directory Open Access Journal
issn 1615-3014
language deu
last_indexed 2024-04-11T19:07:12Z
publishDate 2003-06-01
publisher Bern Open Publishing
record_format Article
series Linguistik Online
spelling doaj.art-4877401d0bb54f5288423d3228fc00df2022-12-22T04:07:44ZdeuBern Open PublishingLinguistik Online1615-30142003-06-0115310.13092/lo.15.815Techniques d'abréviation dans les webchats francophonesKlara Krautgartnerlut toi, asv stp? - In a French speaking webchat you can find a good deal of messages like these which are quite normal for the regular chatter, but often incomprehensible for the non specialist (the example above means 'salut toi, âge, sexe, ville s'il te plaît'). Chat communication is characterised by an extreme rapidity. The more users participate, the faster turns disappear from the screen. So the chatters better create very short messages. This paper intends to study different types of abbreviation through real time written interactions in French speaking webchats. How do users shorten their messages? How do they succeed in communicating a maximum of content using the least possible number of (ASCII-) signs? On the base of examples and statistic data the paper presents conventional types of abbreviation such as h instead of heure, acronyms, apocopes etc. as well as more innovative abbreviation strategies as for instance phonetic writing (c for c'est) or words reduced to their consonants (e.g. ms instead of mais). All these strategies constitute an essential linguistic tool in chat writing.https://bop.unibe.ch/linguistik-online/article/view/815
spellingShingle Klara Krautgartner
Techniques d'abréviation dans les webchats francophones
Linguistik Online
title Techniques d'abréviation dans les webchats francophones
title_full Techniques d'abréviation dans les webchats francophones
title_fullStr Techniques d'abréviation dans les webchats francophones
title_full_unstemmed Techniques d'abréviation dans les webchats francophones
title_short Techniques d'abréviation dans les webchats francophones
title_sort techniques d abreviation dans les webchats francophones
url https://bop.unibe.ch/linguistik-online/article/view/815
work_keys_str_mv AT klarakrautgartner techniquesdabreviationdansleswebchatsfrancophones