REPRESENTING AND TRANSLATING ACTS OF IDENTITY: WITH REGARD TO THE CARIBBEAN
This paper aims to discuss the linguistic configuration of the Caribbean region, focusing mainly on the islands of St. Lucia and Jamaica. Based on the ideas proposed by Robert Le Page and Andrée Tabouret-Keller (1985) about identity and language production, issues pertaining to the representation an...
Main Author: | Guilherme Pereira Rodrigues Borges |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidade de Brasília
2016-10-01
|
Series: | Belas Infiéis |
Subjects: | |
Online Access: | http://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/21483/15346 |
Similar Items
-
The Study of Pantomime as an Example of ‘Decolonizing Fiction’
by: Sevcan Işık
Published: (2022-04-01) -
Translating Postcolonial English: The Italian Translation of D. Walcott’s The Odyssey: A Stage Version
by: Elisabetta Zurru
Published: (2008-06-01) -
AS IMAGENS-MUNDO EM DEREK WALCOTT
by: Maria Angela Cappucci
Published: (2014-11-01) -
ICONOGRAFIA E HISTÓRIA NA LITERATURA DE DEREK WALCOTT
by: Maria Angela Cappucci
Published: (2014-06-01) -
Whose Troy? Whose Rome? Whose Europe? Three Medieval Londons and the London of Derek Walcott’s 'Omeros'
by: Francis Ingledew
Published: (2020-01-01)