ترجمة المشاکلة فی الحدیث النبوی الشریف إلى الإِنکلیزیة: مشکلات واستراتیجیات

یُعنى البحث بدراسة المشاکلة، وهی إحدى الأدوات البلاغیة العربیة، التی یمکن ملاحظتها فی الکتابات الأَدبیَّة، والنصوص الدینیة، وقد عرفها البلاغیون بأنَّها ذِکرُ الشیء بلفظ غیره لوقوعه فی صحبته تحقیقًا أَو تقدیرًا، وتهدف الدراسة إلى إیضاح ماهیة المشاکلة وبیان أَنواعها، وقد اختیرت عشرة أَحادیث نبویة شریف...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: زیاد محمود
Format: Article
Language:Arabic
Published: University of Mosul, College of Arts 2022-11-01
Series:آداب الرافدين
Subjects:
Online Access:https://radab.mosuljournals.com/article_176049_68168ef57282631e2bb98f79f34b8cfd.pdf
_version_ 1797705250145042432
author زیاد محمود
author_facet زیاد محمود
author_sort زیاد محمود
collection DOAJ
description یُعنى البحث بدراسة المشاکلة، وهی إحدى الأدوات البلاغیة العربیة، التی یمکن ملاحظتها فی الکتابات الأَدبیَّة، والنصوص الدینیة، وقد عرفها البلاغیون بأنَّها ذِکرُ الشیء بلفظ غیره لوقوعه فی صحبته تحقیقًا أَو تقدیرًا، وتهدف الدراسة إلى إیضاح ماهیة المشاکلة وبیان أَنواعها، وقد اختیرت عشرة أَحادیث نبویة شریفة، من صحیح البخاری،  استخدمت فیها المشاکلة، مع ترجمتها إلى الإِنکلیزیَّة، وتحلیلها وتحدید بعض الصعوبات التی واجهت المترجم، فضلًا عن اقتراح ترجمة بدیلة، فی حالة عدم تقدیم ترجمة ملائمة . تفترض الدراسة بأَنَّ عدم إلمام المترجم بطبیعة المشاکلة، ومعانیها العمیقة، قد یفضی إلى تقدیم ترجمات غیر دقیقة، لا تعکس المعنى المقصود من المشاکلة، فی هذه الأحادیث النبویة الشریفة، وخلصت الدراسة إلى نتیجة مفادها أَنَّ المشاکلة أداة بلاغیة اختصت بها اللغة العربیة دون الإِنکلیزیَّة، الَّتی قد تشکل منزلقًا للمترجم فی حالة لجوئه إلى ترجمتها حرفیًا.
first_indexed 2024-03-12T05:34:19Z
format Article
id doaj.art-4af5d8d7463443048da94ec015d6f0a2
institution Directory Open Access Journal
issn 0378-2867
2664-2506
language Arabic
last_indexed 2024-03-12T05:34:19Z
publishDate 2022-11-01
publisher University of Mosul, College of Arts
record_format Article
series آداب الرافدين
spelling doaj.art-4af5d8d7463443048da94ec015d6f0a22023-09-03T06:33:13ZaraUniversity of Mosul, College of Artsآداب الرافدين0378-28672664-25062022-11-015290.122124010.33899/radab.2022.176049176049ترجمة المشاکلة فی الحدیث النبوی الشریف إلى الإِنکلیزیة: مشکلات واستراتیجیاتزیاد محمود0قسم اللغة الإِنکلیزیَّة/کلیة الآداب/جامعة الموصلیُعنى البحث بدراسة المشاکلة، وهی إحدى الأدوات البلاغیة العربیة، التی یمکن ملاحظتها فی الکتابات الأَدبیَّة، والنصوص الدینیة، وقد عرفها البلاغیون بأنَّها ذِکرُ الشیء بلفظ غیره لوقوعه فی صحبته تحقیقًا أَو تقدیرًا، وتهدف الدراسة إلى إیضاح ماهیة المشاکلة وبیان أَنواعها، وقد اختیرت عشرة أَحادیث نبویة شریفة، من صحیح البخاری،  استخدمت فیها المشاکلة، مع ترجمتها إلى الإِنکلیزیَّة، وتحلیلها وتحدید بعض الصعوبات التی واجهت المترجم، فضلًا عن اقتراح ترجمة بدیلة، فی حالة عدم تقدیم ترجمة ملائمة . تفترض الدراسة بأَنَّ عدم إلمام المترجم بطبیعة المشاکلة، ومعانیها العمیقة، قد یفضی إلى تقدیم ترجمات غیر دقیقة، لا تعکس المعنى المقصود من المشاکلة، فی هذه الأحادیث النبویة الشریفة، وخلصت الدراسة إلى نتیجة مفادها أَنَّ المشاکلة أداة بلاغیة اختصت بها اللغة العربیة دون الإِنکلیزیَّة، الَّتی قد تشکل منزلقًا للمترجم فی حالة لجوئه إلى ترجمتها حرفیًا.https://radab.mosuljournals.com/article_176049_68168ef57282631e2bb98f79f34b8cfd.pdfالمشاکلةالبلاغةالحدیث النبویالترجمة الدینیة
spellingShingle زیاد محمود
ترجمة المشاکلة فی الحدیث النبوی الشریف إلى الإِنکلیزیة: مشکلات واستراتیجیات
آداب الرافدين
المشاکلة
البلاغة
الحدیث النبوی
الترجمة الدینیة
title ترجمة المشاکلة فی الحدیث النبوی الشریف إلى الإِنکلیزیة: مشکلات واستراتیجیات
title_full ترجمة المشاکلة فی الحدیث النبوی الشریف إلى الإِنکلیزیة: مشکلات واستراتیجیات
title_fullStr ترجمة المشاکلة فی الحدیث النبوی الشریف إلى الإِنکلیزیة: مشکلات واستراتیجیات
title_full_unstemmed ترجمة المشاکلة فی الحدیث النبوی الشریف إلى الإِنکلیزیة: مشکلات واستراتیجیات
title_short ترجمة المشاکلة فی الحدیث النبوی الشریف إلى الإِنکلیزیة: مشکلات واستراتیجیات
title_sort ترجمة المشاکلة فی الحدیث النبوی الشریف إلى الإِنکلیزیة مشکلات واستراتیجیات
topic المشاکلة
البلاغة
الحدیث النبوی
الترجمة الدینیة
url https://radab.mosuljournals.com/article_176049_68168ef57282631e2bb98f79f34b8cfd.pdf
work_keys_str_mv AT zyạdmḥmwd trjmẗạlmsẖạḵlẗfyạlḥdytẖạlnbwyạlsẖryfạlyạlạinḵlyzyẗmsẖḵlạtwạstrạtyjyạt