التفاعل الثقافي ودوره في تعلّم الفرنسية كلغة أجنبية

Apprendre une langue étrangère signifie entrer en contact avec une nouvelle culture et un autre système de valeurs et de croyances sans perdre la compétence qu'on a dans sa langue et sa culture maternelles. Cependant, pour apprendre une langue étrangère, l'apprenant ne doit pas seulement...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: علي أسعد
Format: Article
Language:Arabic
Published: tishreen university journal 2018-12-01
Series:مجلة جامعة تشرين للبحوث والدراسات العلمية- سلسلة الآداب والعلوم الانسانية
Online Access:https://www.journal.tishreen.edu.sy/index.php/humlitr/article/view/5466
_version_ 1797496926279565312
author علي أسعد
author_facet علي أسعد
author_sort علي أسعد
collection DOAJ
description Apprendre une langue étrangère signifie entrer en contact avec une nouvelle culture et un autre système de valeurs et de croyances sans perdre la compétence qu'on a dans sa langue et sa culture maternelles. Cependant, pour apprendre une langue étrangère, l'apprenant ne doit pas seulement intégrer l'apprentissage de la culture dans l'apprentissage de la langue, mais aussi  relativiser son système de valeurs et d'interprétation de la réalité. Il doit soumettre les valeurs de sa propre langue d'origine à un examen critique, non pas pour les évacuer, mais pour les comprendre et y reconnaître une particularité culturelle. Nous nous proposons dans cet article de traiter certaines réactions relevant de quelques mots et expressions idiomatiques et imagées  en français qui, conçus seulement à travers le filtre de la langue et de la culture arabes,  favoriseraient une interprétation erronnée et/ou négative. D'où la nécessité d'un contact continu et direct qui entraîne des modifications dans les modèles culturels initiaux… إن تعلّم اللغة الأجنبية  يعني التواصل مع ثقافة جديدة ومع منظومة قيم ومعتقدات أخرى، وذلك  من دون القفز فوق الوقائع اللغوية والثقافية الأصلية. ولئن كان تعلم اللغة الأجنبية يتطلّب من المتعلّم  أن يأخذ بالحسبان الأبعاد الثقافية لهذه اللغة، فإنه يتطلّب منه أيضاً  أن   يُخضع  قيم ثقافته الأصلية ولغته الأم  للفحص والتشخيص للتعرّف على خصوصياتها والكشف عن أبنيتها العميقة وقوالبها الجاهزة ومسبقاتها وحقائقها المتعالية. والتشخيص ليس غاية بذاته بقدر ما هو سعي للفكاك من وصاية اللغة العربية وثقافتها باجتراح الإمكانات التي تتيح التخطي والتجاوز والعبور نحو أفق جديد،  فكثيراً ما تشكِّل خصوصيات اللغة الأم عقبة أمام تعلّم اللغة الأجنبية... هذا البحث يعرض بعض الصورالمجازية والاستعارات الخاصة باللغة الفرنسية، التي يؤدي التعامل معها بمنطق اللغة العربية وثقافتها إلى تأويل خاطئ يقف حائلاً دون  تعلّم هذه  اللغة الأجنبية. ومن هنا تأتي ضرورة التواصل المستمر والمباشر الذي يُفضي إلى تعديل النماذج الثقافية الأولية.
first_indexed 2024-03-10T03:10:20Z
format Article
id doaj.art-4bd664f132ca4783a8fa1649edd27f9c
institution Directory Open Access Journal
issn 2079-3049
2663-4244
language Arabic
last_indexed 2024-03-10T03:10:20Z
publishDate 2018-12-01
publisher tishreen university journal
record_format Article
series مجلة جامعة تشرين للبحوث والدراسات العلمية- سلسلة الآداب والعلوم الانسانية
spelling doaj.art-4bd664f132ca4783a8fa1649edd27f9c2023-11-23T12:33:43Zaratishreen university journalمجلة جامعة تشرين للبحوث والدراسات العلمية- سلسلة الآداب والعلوم الانسانية2079-30492663-42442018-12-01322التفاعل الثقافي ودوره في تعلّم الفرنسية كلغة أجنبيةعلي أسعد Apprendre une langue étrangère signifie entrer en contact avec une nouvelle culture et un autre système de valeurs et de croyances sans perdre la compétence qu'on a dans sa langue et sa culture maternelles. Cependant, pour apprendre une langue étrangère, l'apprenant ne doit pas seulement intégrer l'apprentissage de la culture dans l'apprentissage de la langue, mais aussi  relativiser son système de valeurs et d'interprétation de la réalité. Il doit soumettre les valeurs de sa propre langue d'origine à un examen critique, non pas pour les évacuer, mais pour les comprendre et y reconnaître une particularité culturelle. Nous nous proposons dans cet article de traiter certaines réactions relevant de quelques mots et expressions idiomatiques et imagées  en français qui, conçus seulement à travers le filtre de la langue et de la culture arabes,  favoriseraient une interprétation erronnée et/ou négative. D'où la nécessité d'un contact continu et direct qui entraîne des modifications dans les modèles culturels initiaux… إن تعلّم اللغة الأجنبية  يعني التواصل مع ثقافة جديدة ومع منظومة قيم ومعتقدات أخرى، وذلك  من دون القفز فوق الوقائع اللغوية والثقافية الأصلية. ولئن كان تعلم اللغة الأجنبية يتطلّب من المتعلّم  أن يأخذ بالحسبان الأبعاد الثقافية لهذه اللغة، فإنه يتطلّب منه أيضاً  أن   يُخضع  قيم ثقافته الأصلية ولغته الأم  للفحص والتشخيص للتعرّف على خصوصياتها والكشف عن أبنيتها العميقة وقوالبها الجاهزة ومسبقاتها وحقائقها المتعالية. والتشخيص ليس غاية بذاته بقدر ما هو سعي للفكاك من وصاية اللغة العربية وثقافتها باجتراح الإمكانات التي تتيح التخطي والتجاوز والعبور نحو أفق جديد،  فكثيراً ما تشكِّل خصوصيات اللغة الأم عقبة أمام تعلّم اللغة الأجنبية... هذا البحث يعرض بعض الصورالمجازية والاستعارات الخاصة باللغة الفرنسية، التي يؤدي التعامل معها بمنطق اللغة العربية وثقافتها إلى تأويل خاطئ يقف حائلاً دون  تعلّم هذه  اللغة الأجنبية. ومن هنا تأتي ضرورة التواصل المستمر والمباشر الذي يُفضي إلى تعديل النماذج الثقافية الأولية. https://www.journal.tishreen.edu.sy/index.php/humlitr/article/view/5466
spellingShingle علي أسعد
التفاعل الثقافي ودوره في تعلّم الفرنسية كلغة أجنبية
مجلة جامعة تشرين للبحوث والدراسات العلمية- سلسلة الآداب والعلوم الانسانية
title التفاعل الثقافي ودوره في تعلّم الفرنسية كلغة أجنبية
title_full التفاعل الثقافي ودوره في تعلّم الفرنسية كلغة أجنبية
title_fullStr التفاعل الثقافي ودوره في تعلّم الفرنسية كلغة أجنبية
title_full_unstemmed التفاعل الثقافي ودوره في تعلّم الفرنسية كلغة أجنبية
title_short التفاعل الثقافي ودوره في تعلّم الفرنسية كلغة أجنبية
title_sort التفاعل الثقافي ودوره في تعلّم الفرنسية كلغة أجنبية
url https://www.journal.tishreen.edu.sy/index.php/humlitr/article/view/5466
work_keys_str_mv AT ʿlyạsʿd ạltfạʿlạltẖqạfywdwrhfytʿlmạlfrnsyẗklgẖẗạjnbyẗ