Géneros discursivos, diversidad cultural y traducción de textos turísticos
Starting from Cronin's study on the relationship between language and translation in tourism, this article explores the different degrees of cultural diversity through some examples of intralinguistic translation, use of foreign words in monolingual texts and interlingual translation between Sp...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Milano University Press
2019-05-01
|
Series: | Altre Modernità |
Online Access: | https://riviste.unimi.it/index.php/AMonline/article/view/11633 |
_version_ | 1827838585609388032 |
---|---|
author | Maria Vittoria Calvi |
author_facet | Maria Vittoria Calvi |
author_sort | Maria Vittoria Calvi |
collection | DOAJ |
description | Starting from Cronin's study on the relationship between language and translation in tourism, this article explores the different degrees of cultural diversity through some examples of intralinguistic translation, use of foreign words in monolingual texts and interlingual translation between Spanish, English and Italian. In the perspective of accessibility, a dynamic model for the management of cultural diversity in tourism is proposed, based on the communicative needs of the tourist, which can include different modes of translation. In particular, the importance of two preliminary steps is stressed: the analysis of the discursive genre to which the texts belong and the selection of cultural information. |
first_indexed | 2024-03-12T07:08:00Z |
format | Article |
id | doaj.art-4ccffac19894436191bb1018f4177a77 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2035-7680 |
language | English |
last_indexed | 2024-03-12T07:08:00Z |
publishDate | 2019-05-01 |
publisher | Milano University Press |
record_format | Article |
series | Altre Modernità |
spelling | doaj.art-4ccffac19894436191bb1018f4177a772023-09-02T23:17:52ZengMilano University PressAltre Modernità2035-76802019-05-01021698610.13130/2035-7680/116339897Géneros discursivos, diversidad cultural y traducción de textos turísticosMaria Vittoria Calvi0Università degli Studi di MilanoStarting from Cronin's study on the relationship between language and translation in tourism, this article explores the different degrees of cultural diversity through some examples of intralinguistic translation, use of foreign words in monolingual texts and interlingual translation between Spanish, English and Italian. In the perspective of accessibility, a dynamic model for the management of cultural diversity in tourism is proposed, based on the communicative needs of the tourist, which can include different modes of translation. In particular, the importance of two preliminary steps is stressed: the analysis of the discursive genre to which the texts belong and the selection of cultural information.https://riviste.unimi.it/index.php/AMonline/article/view/11633 |
spellingShingle | Maria Vittoria Calvi Géneros discursivos, diversidad cultural y traducción de textos turísticos Altre Modernità |
title | Géneros discursivos, diversidad cultural y traducción de textos turísticos |
title_full | Géneros discursivos, diversidad cultural y traducción de textos turísticos |
title_fullStr | Géneros discursivos, diversidad cultural y traducción de textos turísticos |
title_full_unstemmed | Géneros discursivos, diversidad cultural y traducción de textos turísticos |
title_short | Géneros discursivos, diversidad cultural y traducción de textos turísticos |
title_sort | generos discursivos diversidad cultural y traduccion de textos turisticos |
url | https://riviste.unimi.it/index.php/AMonline/article/view/11633 |
work_keys_str_mv | AT mariavittoriacalvi generosdiscursivosdiversidadculturalytraducciondetextosturisticos |