Intertextual Subtexts of Joseph Brodsky’s Elegy “You Will Return to Your Homeland. Well...”

The article offers an interpretation of Joseph Brodsky’s poem, rarely used for analysis, “You will return to your homeland. Well...” (1961). If traditionally Brodsky’s elegy in the intertextual aspect is considered as a “dialogue-repulsion” (A. Nesterov) with A. Vertinsky’s romance “Without Women”,...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: O. V. Bogdanova, E. A. Vlasova
Format: Article
Language:Russian
Published: Tsentr nauchnykh i obrazovatelnykh proektov 2022-10-01
Series:Научный диалог
Subjects:
Online Access:https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/4089
_version_ 1797245549154402304
author O. V. Bogdanova
E. A. Vlasova
author_facet O. V. Bogdanova
E. A. Vlasova
author_sort O. V. Bogdanova
collection DOAJ
description The article offers an interpretation of Joseph Brodsky’s poem, rarely used for analysis, “You will return to your homeland. Well...” (1961). If traditionally Brodsky’s elegy in the intertextual aspect is considered as a “dialogue-repulsion” (A. Nesterov) with A. Vertinsky’s romance “Without Women”, then the work reveals other pretexts that at first glance seem alien to Brodsky’s love lyrics — these are texts of patriotic themes by S. Yesenin and M. Tsvetaeva. It is shown that Brodsky’s motive of homecoming is emphatically focused on “The Homecoming” and “The Soviet Russia” by S. Yesenin, in 1924, upon his return from America, formulated a sincere poetic confession in the extreme loneliness he experienced in his homeland (“My poetry is no longer needed here, / And, perhaps, I myself am not needed here either ...”). The prevailing idea of the dissimilarity of the poetry of Brodsky and Yesenin is questioned. The reference text of M. Tsvetaeva is the poem “The Homesickness. A long time ago...” (1934), as shown in the article, which served as an obvious prototype for “You will return to your homeland. Well...” The compositional structure of Tsvetaeva’s pretext with the dominant strategy of “affirmation through negation” determined the poetic organization of Brodsky’s elegy. It is argued that over time, the dialogic interaction of texts was accompanied by emotional and semantic recoding, the non-textual meanings in Brodsky’s poems grew.
first_indexed 2024-03-08T04:27:03Z
format Article
id doaj.art-4ce740e26d804ec9a604485e8c8373bf
institution Directory Open Access Journal
issn 2225-756X
2227-1295
language Russian
last_indexed 2024-04-24T19:28:40Z
publishDate 2022-10-01
publisher Tsentr nauchnykh i obrazovatelnykh proektov
record_format Article
series Научный диалог
spelling doaj.art-4ce740e26d804ec9a604485e8c8373bf2024-03-25T14:31:09ZrusTsentr nauchnykh i obrazovatelnykh proektovНаучный диалог2225-756X2227-12952022-10-0111820622110.24224/2227-1295-2022-11-8-206-2212302Intertextual Subtexts of Joseph Brodsky’s Elegy “You Will Return to Your Homeland. Well...”O. V. Bogdanova0E. A. Vlasova1A.I. Herzen Russian State Pedagogical University; Russian National LibraryA.I. Herzen Russian State Pedagogical University; Russian National LibraryThe article offers an interpretation of Joseph Brodsky’s poem, rarely used for analysis, “You will return to your homeland. Well...” (1961). If traditionally Brodsky’s elegy in the intertextual aspect is considered as a “dialogue-repulsion” (A. Nesterov) with A. Vertinsky’s romance “Without Women”, then the work reveals other pretexts that at first glance seem alien to Brodsky’s love lyrics — these are texts of patriotic themes by S. Yesenin and M. Tsvetaeva. It is shown that Brodsky’s motive of homecoming is emphatically focused on “The Homecoming” and “The Soviet Russia” by S. Yesenin, in 1924, upon his return from America, formulated a sincere poetic confession in the extreme loneliness he experienced in his homeland (“My poetry is no longer needed here, / And, perhaps, I myself am not needed here either ...”). The prevailing idea of the dissimilarity of the poetry of Brodsky and Yesenin is questioned. The reference text of M. Tsvetaeva is the poem “The Homesickness. A long time ago...” (1934), as shown in the article, which served as an obvious prototype for “You will return to your homeland. Well...” The compositional structure of Tsvetaeva’s pretext with the dominant strategy of “affirmation through negation” determined the poetic organization of Brodsky’s elegy. It is argued that over time, the dialogic interaction of texts was accompanied by emotional and semantic recoding, the non-textual meanings in Brodsky’s poems grew.https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/4089joseph brodskyyou will return to your homeland. well...compositional structuresubtextintertextuality
spellingShingle O. V. Bogdanova
E. A. Vlasova
Intertextual Subtexts of Joseph Brodsky’s Elegy “You Will Return to Your Homeland. Well...”
Научный диалог
joseph brodsky
you will return to your homeland. well...
compositional structure
subtext
intertextuality
title Intertextual Subtexts of Joseph Brodsky’s Elegy “You Will Return to Your Homeland. Well...”
title_full Intertextual Subtexts of Joseph Brodsky’s Elegy “You Will Return to Your Homeland. Well...”
title_fullStr Intertextual Subtexts of Joseph Brodsky’s Elegy “You Will Return to Your Homeland. Well...”
title_full_unstemmed Intertextual Subtexts of Joseph Brodsky’s Elegy “You Will Return to Your Homeland. Well...”
title_short Intertextual Subtexts of Joseph Brodsky’s Elegy “You Will Return to Your Homeland. Well...”
title_sort intertextual subtexts of joseph brodsky s elegy you will return to your homeland well
topic joseph brodsky
you will return to your homeland. well...
compositional structure
subtext
intertextuality
url https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/4089
work_keys_str_mv AT ovbogdanova intertextualsubtextsofjosephbrodskyselegyyouwillreturntoyourhomelandwell
AT eavlasova intertextualsubtextsofjosephbrodskyselegyyouwillreturntoyourhomelandwell