Quantitative Myasthenia Gravis Score: a Brazilian multicenter study for translation, cultural adaptation and validation
ABSTRACT Objective To perform the translation, cross-cultural adaptation and validation of the Quantitative Myasthenia Gravis Score (QMGS) to Brazilian Portuguese in accordance with international ethical standards. Methods The following steps were taken: (1) implementation of the translation pro...
Main Authors: | , , , , , , , , , , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Academia Brasileira de Neurologia (ABNEURO)
|
Series: | Arquivos de Neuro-Psiquiatria |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0004-282X2017000700457&lng=en&tlng=en |
_version_ | 1811264198732152832 |
---|---|
author | Ezequiel Fernandes Oliveira Berenice Cataldo Oliveira Valério Valéria Cavalcante Jessica Julioti Urbano Anderson Soares Silva Melissa Nunes Polaro Sergio Roberto Nacif Claudia Santos Oliveira Maria Bernadete Dutra Resende Acary Souza Bulle Oliveira Luis Vicente Franco Oliveira |
author_facet | Ezequiel Fernandes Oliveira Berenice Cataldo Oliveira Valério Valéria Cavalcante Jessica Julioti Urbano Anderson Soares Silva Melissa Nunes Polaro Sergio Roberto Nacif Claudia Santos Oliveira Maria Bernadete Dutra Resende Acary Souza Bulle Oliveira Luis Vicente Franco Oliveira |
author_sort | Ezequiel Fernandes Oliveira |
collection | DOAJ |
description | ABSTRACT Objective To perform the translation, cross-cultural adaptation and validation of the Quantitative Myasthenia Gravis Score (QMGS) to Brazilian Portuguese in accordance with international ethical standards. Methods The following steps were taken: (1) implementation of the translation protocol and transcultural adaptation, (2) validation of the adapted content, and (3) assessment of reliability. To check intra- and inter-observer reproducibility, each patient underwent two interviews with interviewer-A and one with B. The QMGS was compared to the Myasthenia Gravis Composite Scale and Myasthenia-specific Quality of Life Questionnaire. Results Our study group consisted of 30 patients, with a mean age of 47.6±11.4 years and a mean duration of illness of 11.33±8.49 years. Correlation between the QMGS and MGC was very strong (r = 0.928; p < 0.001) and substantial between the QMGS and MG-QOL 15 (r = 0.737; p < 0.001). Conclusion The Brazilian Portuguese translation, and validation of the QMGS was successfully performed. |
first_indexed | 2024-04-12T19:58:51Z |
format | Article |
id | doaj.art-4d4e9c5e93454271846d4ca44afc70b4 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 1678-4227 |
language | English |
last_indexed | 2024-04-12T19:58:51Z |
publisher | Academia Brasileira de Neurologia (ABNEURO) |
record_format | Article |
series | Arquivos de Neuro-Psiquiatria |
spelling | doaj.art-4d4e9c5e93454271846d4ca44afc70b42022-12-22T03:18:35ZengAcademia Brasileira de Neurologia (ABNEURO)Arquivos de Neuro-Psiquiatria1678-422775745746310.1590/0004-282x20170075S0004-282X2017000700457Quantitative Myasthenia Gravis Score: a Brazilian multicenter study for translation, cultural adaptation and validationEzequiel Fernandes OliveiraBerenice Cataldo Oliveira ValérioValéria CavalcanteJessica Julioti UrbanoAnderson Soares SilvaMelissa Nunes PolaroSergio Roberto NacifClaudia Santos OliveiraMaria Bernadete Dutra ResendeAcary Souza Bulle OliveiraLuis Vicente Franco OliveiraABSTRACT Objective To perform the translation, cross-cultural adaptation and validation of the Quantitative Myasthenia Gravis Score (QMGS) to Brazilian Portuguese in accordance with international ethical standards. Methods The following steps were taken: (1) implementation of the translation protocol and transcultural adaptation, (2) validation of the adapted content, and (3) assessment of reliability. To check intra- and inter-observer reproducibility, each patient underwent two interviews with interviewer-A and one with B. The QMGS was compared to the Myasthenia Gravis Composite Scale and Myasthenia-specific Quality of Life Questionnaire. Results Our study group consisted of 30 patients, with a mean age of 47.6±11.4 years and a mean duration of illness of 11.33±8.49 years. Correlation between the QMGS and MGC was very strong (r = 0.928; p < 0.001) and substantial between the QMGS and MG-QOL 15 (r = 0.737; p < 0.001). Conclusion The Brazilian Portuguese translation, and validation of the QMGS was successfully performed.http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0004-282X2017000700457&lng=en&tlng=enmyasthenia graviscross-cultural comparisontranslationsvalidation studies |
spellingShingle | Ezequiel Fernandes Oliveira Berenice Cataldo Oliveira Valério Valéria Cavalcante Jessica Julioti Urbano Anderson Soares Silva Melissa Nunes Polaro Sergio Roberto Nacif Claudia Santos Oliveira Maria Bernadete Dutra Resende Acary Souza Bulle Oliveira Luis Vicente Franco Oliveira Quantitative Myasthenia Gravis Score: a Brazilian multicenter study for translation, cultural adaptation and validation Arquivos de Neuro-Psiquiatria myasthenia gravis cross-cultural comparison translations validation studies |
title | Quantitative Myasthenia Gravis Score: a Brazilian multicenter study for translation, cultural adaptation and validation |
title_full | Quantitative Myasthenia Gravis Score: a Brazilian multicenter study for translation, cultural adaptation and validation |
title_fullStr | Quantitative Myasthenia Gravis Score: a Brazilian multicenter study for translation, cultural adaptation and validation |
title_full_unstemmed | Quantitative Myasthenia Gravis Score: a Brazilian multicenter study for translation, cultural adaptation and validation |
title_short | Quantitative Myasthenia Gravis Score: a Brazilian multicenter study for translation, cultural adaptation and validation |
title_sort | quantitative myasthenia gravis score a brazilian multicenter study for translation cultural adaptation and validation |
topic | myasthenia gravis cross-cultural comparison translations validation studies |
url | http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0004-282X2017000700457&lng=en&tlng=en |
work_keys_str_mv | AT ezequielfernandesoliveira quantitativemyastheniagravisscoreabrazilianmulticenterstudyfortranslationculturaladaptationandvalidation AT berenicecataldooliveiravalerio quantitativemyastheniagravisscoreabrazilianmulticenterstudyfortranslationculturaladaptationandvalidation AT valeriacavalcante quantitativemyastheniagravisscoreabrazilianmulticenterstudyfortranslationculturaladaptationandvalidation AT jessicajuliotiurbano quantitativemyastheniagravisscoreabrazilianmulticenterstudyfortranslationculturaladaptationandvalidation AT andersonsoaressilva quantitativemyastheniagravisscoreabrazilianmulticenterstudyfortranslationculturaladaptationandvalidation AT melissanunespolaro quantitativemyastheniagravisscoreabrazilianmulticenterstudyfortranslationculturaladaptationandvalidation AT sergiorobertonacif quantitativemyastheniagravisscoreabrazilianmulticenterstudyfortranslationculturaladaptationandvalidation AT claudiasantosoliveira quantitativemyastheniagravisscoreabrazilianmulticenterstudyfortranslationculturaladaptationandvalidation AT mariabernadetedutraresende quantitativemyastheniagravisscoreabrazilianmulticenterstudyfortranslationculturaladaptationandvalidation AT acarysouzabulleoliveira quantitativemyastheniagravisscoreabrazilianmulticenterstudyfortranslationculturaladaptationandvalidation AT luisvicentefrancooliveira quantitativemyastheniagravisscoreabrazilianmulticenterstudyfortranslationculturaladaptationandvalidation |