Quantitative Myasthenia Gravis Score: a Brazilian multicenter study for translation, cultural adaptation and validation

ABSTRACT Objective To perform the translation, cross-cultural adaptation and validation of the Quantitative Myasthenia Gravis Score (QMGS) to Brazilian Portuguese in accordance with international ethical standards. Methods The following steps were taken: (1) implementation of the translation pro...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Ezequiel Fernandes Oliveira, Berenice Cataldo Oliveira Valério, Valéria Cavalcante, Jessica Julioti Urbano, Anderson Soares Silva, Melissa Nunes Polaro, Sergio Roberto Nacif, Claudia Santos Oliveira, Maria Bernadete Dutra Resende, Acary Souza Bulle Oliveira, Luis Vicente Franco Oliveira
Format: Article
Language:English
Published: Academia Brasileira de Neurologia (ABNEURO)
Series:Arquivos de Neuro-Psiquiatria
Subjects:
Online Access:http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0004-282X2017000700457&lng=en&tlng=en
_version_ 1811264198732152832
author Ezequiel Fernandes Oliveira
Berenice Cataldo Oliveira Valério
Valéria Cavalcante
Jessica Julioti Urbano
Anderson Soares Silva
Melissa Nunes Polaro
Sergio Roberto Nacif
Claudia Santos Oliveira
Maria Bernadete Dutra Resende
Acary Souza Bulle Oliveira
Luis Vicente Franco Oliveira
author_facet Ezequiel Fernandes Oliveira
Berenice Cataldo Oliveira Valério
Valéria Cavalcante
Jessica Julioti Urbano
Anderson Soares Silva
Melissa Nunes Polaro
Sergio Roberto Nacif
Claudia Santos Oliveira
Maria Bernadete Dutra Resende
Acary Souza Bulle Oliveira
Luis Vicente Franco Oliveira
author_sort Ezequiel Fernandes Oliveira
collection DOAJ
description ABSTRACT Objective To perform the translation, cross-cultural adaptation and validation of the Quantitative Myasthenia Gravis Score (QMGS) to Brazilian Portuguese in accordance with international ethical standards. Methods The following steps were taken: (1) implementation of the translation protocol and transcultural adaptation, (2) validation of the adapted content, and (3) assessment of reliability. To check intra- and inter-observer reproducibility, each patient underwent two interviews with interviewer-A and one with B. The QMGS was compared to the Myasthenia Gravis Composite Scale and Myasthenia-specific Quality of Life Questionnaire. Results Our study group consisted of 30 patients, with a mean age of 47.6±11.4 years and a mean duration of illness of 11.33±8.49 years. Correlation between the QMGS and MGC was very strong (r = 0.928; p < 0.001) and substantial between the QMGS and MG-QOL 15 (r = 0.737; p < 0.001). Conclusion The Brazilian Portuguese translation, and validation of the QMGS was successfully performed.
first_indexed 2024-04-12T19:58:51Z
format Article
id doaj.art-4d4e9c5e93454271846d4ca44afc70b4
institution Directory Open Access Journal
issn 1678-4227
language English
last_indexed 2024-04-12T19:58:51Z
publisher Academia Brasileira de Neurologia (ABNEURO)
record_format Article
series Arquivos de Neuro-Psiquiatria
spelling doaj.art-4d4e9c5e93454271846d4ca44afc70b42022-12-22T03:18:35ZengAcademia Brasileira de Neurologia (ABNEURO)Arquivos de Neuro-Psiquiatria1678-422775745746310.1590/0004-282x20170075S0004-282X2017000700457Quantitative Myasthenia Gravis Score: a Brazilian multicenter study for translation, cultural adaptation and validationEzequiel Fernandes OliveiraBerenice Cataldo Oliveira ValérioValéria CavalcanteJessica Julioti UrbanoAnderson Soares SilvaMelissa Nunes PolaroSergio Roberto NacifClaudia Santos OliveiraMaria Bernadete Dutra ResendeAcary Souza Bulle OliveiraLuis Vicente Franco OliveiraABSTRACT Objective To perform the translation, cross-cultural adaptation and validation of the Quantitative Myasthenia Gravis Score (QMGS) to Brazilian Portuguese in accordance with international ethical standards. Methods The following steps were taken: (1) implementation of the translation protocol and transcultural adaptation, (2) validation of the adapted content, and (3) assessment of reliability. To check intra- and inter-observer reproducibility, each patient underwent two interviews with interviewer-A and one with B. The QMGS was compared to the Myasthenia Gravis Composite Scale and Myasthenia-specific Quality of Life Questionnaire. Results Our study group consisted of 30 patients, with a mean age of 47.6±11.4 years and a mean duration of illness of 11.33±8.49 years. Correlation between the QMGS and MGC was very strong (r = 0.928; p < 0.001) and substantial between the QMGS and MG-QOL 15 (r = 0.737; p < 0.001). Conclusion The Brazilian Portuguese translation, and validation of the QMGS was successfully performed.http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0004-282X2017000700457&lng=en&tlng=enmyasthenia graviscross-cultural comparisontranslationsvalidation studies
spellingShingle Ezequiel Fernandes Oliveira
Berenice Cataldo Oliveira Valério
Valéria Cavalcante
Jessica Julioti Urbano
Anderson Soares Silva
Melissa Nunes Polaro
Sergio Roberto Nacif
Claudia Santos Oliveira
Maria Bernadete Dutra Resende
Acary Souza Bulle Oliveira
Luis Vicente Franco Oliveira
Quantitative Myasthenia Gravis Score: a Brazilian multicenter study for translation, cultural adaptation and validation
Arquivos de Neuro-Psiquiatria
myasthenia gravis
cross-cultural comparison
translations
validation studies
title Quantitative Myasthenia Gravis Score: a Brazilian multicenter study for translation, cultural adaptation and validation
title_full Quantitative Myasthenia Gravis Score: a Brazilian multicenter study for translation, cultural adaptation and validation
title_fullStr Quantitative Myasthenia Gravis Score: a Brazilian multicenter study for translation, cultural adaptation and validation
title_full_unstemmed Quantitative Myasthenia Gravis Score: a Brazilian multicenter study for translation, cultural adaptation and validation
title_short Quantitative Myasthenia Gravis Score: a Brazilian multicenter study for translation, cultural adaptation and validation
title_sort quantitative myasthenia gravis score a brazilian multicenter study for translation cultural adaptation and validation
topic myasthenia gravis
cross-cultural comparison
translations
validation studies
url http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0004-282X2017000700457&lng=en&tlng=en
work_keys_str_mv AT ezequielfernandesoliveira quantitativemyastheniagravisscoreabrazilianmulticenterstudyfortranslationculturaladaptationandvalidation
AT berenicecataldooliveiravalerio quantitativemyastheniagravisscoreabrazilianmulticenterstudyfortranslationculturaladaptationandvalidation
AT valeriacavalcante quantitativemyastheniagravisscoreabrazilianmulticenterstudyfortranslationculturaladaptationandvalidation
AT jessicajuliotiurbano quantitativemyastheniagravisscoreabrazilianmulticenterstudyfortranslationculturaladaptationandvalidation
AT andersonsoaressilva quantitativemyastheniagravisscoreabrazilianmulticenterstudyfortranslationculturaladaptationandvalidation
AT melissanunespolaro quantitativemyastheniagravisscoreabrazilianmulticenterstudyfortranslationculturaladaptationandvalidation
AT sergiorobertonacif quantitativemyastheniagravisscoreabrazilianmulticenterstudyfortranslationculturaladaptationandvalidation
AT claudiasantosoliveira quantitativemyastheniagravisscoreabrazilianmulticenterstudyfortranslationculturaladaptationandvalidation
AT mariabernadetedutraresende quantitativemyastheniagravisscoreabrazilianmulticenterstudyfortranslationculturaladaptationandvalidation
AT acarysouzabulleoliveira quantitativemyastheniagravisscoreabrazilianmulticenterstudyfortranslationculturaladaptationandvalidation
AT luisvicentefrancooliveira quantitativemyastheniagravisscoreabrazilianmulticenterstudyfortranslationculturaladaptationandvalidation