Models de traducció literària i audiovisual en català col·loquial: el cas de «Jackie Brown» de Quentin Tarantino
<p><strong>Resum</strong>: Aquest article tracta dels models de traducció col·loquial cap al català en el cas de la versió doblada (1997), la versió subtitulada (1997) i el guió traduït (1998) de <em>Jackie Brown</em> (1997) de Quentin Tarantino. El nucli de l’article é...
Main Author: | Dídac Pujol |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Catalan |
Published: |
Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana (IIFV); Publicacions de l'Abadia de Montserrat (PAM)
2015-10-01
|
Series: | Caplletra: Revista Internacional de Filologia |
Subjects: | |
Online Access: | https://ojs.uv.es/index.php/caplletra/article/view/7178 |
Similar Items
-
«La representació del col·loquial mediatitzat. Aproximació a un model de quatre constituents»
by: David Paloma
Published: (2014-01-01) -
Estudi comparatiu de l’atenuació pragmàtica en la llengua catalana: converses col·loquials prototípiques-converses col·loquials perifèriques
by: Àngela Magraner Mifsud
Published: (2017-12-01) -
Estudi comparatiu de l’atenuació pragmàtica en la llengua catalana: converses col·loquials prototípiques-converses col·loquials perifèriques
by: Àngela Magraner Mifsud
Published: (2018-06-01) -
La entonación de (des)cortesía en el español coloquial
by: Empar Devís
Published: (2013-03-01) -
Un repte per a la lingüística històrica: copsar la llengua parlada del passat
by: Brauli Montoya Abad
Published: (2015-11-01)