Activismo lingüístico en la traducción del castellano al quechua: Un análisis del micronoticiero Letras TV Willakun

A partir de la publicación de la Ley de Lenguas Indígenas (Ley 29735), el uso de las lenguas originarias en cualquier espacio público y privado ha cobrado mayor relevancia en el Perú, prueba de ello son los proyectos televisivos que incluyen otras lenguas aparte del castellano; incluso, los creadore...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Marco Antonio Lovón Cueva, Renatta Rebeca Raffaella Ortiz Huiza
Format: Article
Language:Spanish
Published: Universidad de Buenos Aires 2021-01-01
Series:Signo y Seña
Subjects:
Online Access:http://revistascientificas.filo.uba.ar/index.php/sys/article/view/7390
_version_ 1819158091024826368
author Marco Antonio Lovón Cueva
Renatta Rebeca Raffaella Ortiz Huiza
author_facet Marco Antonio Lovón Cueva
Renatta Rebeca Raffaella Ortiz Huiza
author_sort Marco Antonio Lovón Cueva
collection DOAJ
description A partir de la publicación de la Ley de Lenguas Indígenas (Ley 29735), el uso de las lenguas originarias en cualquier espacio público y privado ha cobrado mayor relevancia en el Perú, prueba de ello son los proyectos televisivos que incluyen otras lenguas aparte del castellano; incluso, los creadores de este contenido demuestran una postura a favor de la difusión de las lenguas originarias y su cultura. El objetivo de este artículo es analizar el trabajo de traducción que realizan los intérpretes del micronoticiero Letras TV Willakun para evaluarlo como un caso de activismo lingüístico a favor de la lengua y cultura quechua. El trabajo concluye que, luego de entrevistar a los intérpretes y a parte de la audiencia del programa, se trata de un caso de activismo en desarrollo importante en el ámbito universitario, a pesar de sus dificultades en el proceso de la traducción.
first_indexed 2024-12-22T16:19:08Z
format Article
id doaj.art-4d6ecbec77524dec84d15c27c1057eaf
institution Directory Open Access Journal
issn 2314-2189
language Spanish
last_indexed 2024-12-22T16:19:08Z
publishDate 2021-01-01
publisher Universidad de Buenos Aires
record_format Article
series Signo y Seña
spelling doaj.art-4d6ecbec77524dec84d15c27c1057eaf2022-12-21T18:20:16ZspaUniversidad de Buenos AiresSigno y Seña2314-21892021-01-0137375410.34096/sys.n37.73907390Activismo lingüístico en la traducción del castellano al quechua: Un análisis del micronoticiero Letras TV WillakunMarco Antonio Lovón Cueva0Renatta Rebeca Raffaella Ortiz Huiza1UPCUniversidad Nacional Mayor de San MarcosA partir de la publicación de la Ley de Lenguas Indígenas (Ley 29735), el uso de las lenguas originarias en cualquier espacio público y privado ha cobrado mayor relevancia en el Perú, prueba de ello son los proyectos televisivos que incluyen otras lenguas aparte del castellano; incluso, los creadores de este contenido demuestran una postura a favor de la difusión de las lenguas originarias y su cultura. El objetivo de este artículo es analizar el trabajo de traducción que realizan los intérpretes del micronoticiero Letras TV Willakun para evaluarlo como un caso de activismo lingüístico a favor de la lengua y cultura quechua. El trabajo concluye que, luego de entrevistar a los intérpretes y a parte de la audiencia del programa, se trata de un caso de activismo en desarrollo importante en el ámbito universitario, a pesar de sus dificultades en el proceso de la traducción.http://revistascientificas.filo.uba.ar/index.php/sys/article/view/7390activismo lingüísticotraduccióninterpretaciónquechuacastellano
spellingShingle Marco Antonio Lovón Cueva
Renatta Rebeca Raffaella Ortiz Huiza
Activismo lingüístico en la traducción del castellano al quechua: Un análisis del micronoticiero Letras TV Willakun
Signo y Seña
activismo lingüístico
traducción
interpretación
quechua
castellano
title Activismo lingüístico en la traducción del castellano al quechua: Un análisis del micronoticiero Letras TV Willakun
title_full Activismo lingüístico en la traducción del castellano al quechua: Un análisis del micronoticiero Letras TV Willakun
title_fullStr Activismo lingüístico en la traducción del castellano al quechua: Un análisis del micronoticiero Letras TV Willakun
title_full_unstemmed Activismo lingüístico en la traducción del castellano al quechua: Un análisis del micronoticiero Letras TV Willakun
title_short Activismo lingüístico en la traducción del castellano al quechua: Un análisis del micronoticiero Letras TV Willakun
title_sort activismo linguistico en la traduccion del castellano al quechua un analisis del micronoticiero letras tv willakun
topic activismo lingüístico
traducción
interpretación
quechua
castellano
url http://revistascientificas.filo.uba.ar/index.php/sys/article/view/7390
work_keys_str_mv AT marcoantoniolovoncueva activismolinguisticoenlatraducciondelcastellanoalquechuaunanalisisdelmicronoticieroletrastvwillakun
AT renattarebecaraffaellaortizhuiza activismolinguisticoenlatraducciondelcastellanoalquechuaunanalisisdelmicronoticieroletrastvwillakun