ON ACHIEVING ADEQUACY AND EQUIVALENCE IN TRANSLATION DISCOURSE FROM ENGLISH INTO RUSSIAN (AS BASED ON WORKS BY EMILY DICKINSON)
Purpose. This article discusses some interpretations of Emily Dickinson poetry in terms of the translation fidelity. The object of the research is Emily Dickinson’s poetic works. Methodology. The linguistic and comparative analysis makes the basis of the study. The relevance of the study determin...
Main Authors: | Marina G. Mosolkova, Rimma M. Mardanshina, Gulnara F. Kalganova |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Science and Innovation Center Publishing House
2020-03-01
|
Series: | Sovremennye Issledovaniâ Socialʹnyh Problem |
Subjects: | |
Online Access: | http://journal-s.org/index.php/mrsp/article/view/12598 |
Similar Items
-
Lexical and semantic transformations of spanish poetry recurring images in russian translations
by: M V Kutieva
Published: (2014-12-01) -
FEATURES OF STYLISTIC INFLUENCE AND EXPRESSIVE MEANS OF THE ENGLISH LANGUAGE IN THE POETRY OF W. SHAKESPEARE AND E. DICKINSON
by: Marina Germanovna Mosolkova, et al.
Published: (2020-10-01) -
Научно-ориентированная метафора как средство интерпретации восприятия мира автором vs поэтический перевод
by: Анна Викторовна Гунсурунова
Published: (2022-12-01) -
NAHAPET KUCHAKS AYRENS ABOUT LOVE IN RUSSIAN TRANSLATIONS
by: Z G Haeryan
Published: (2016-12-01) -
Metaphor in the Z. Freud's Works
by: E M Kakzanova
Published: (2011-06-01)