Spigolature stesicoree II
The paper concerns some textual and exegetical problems in Stesichorean fragments. In fr. 1 ἔν τινι πέτρᾳ, ὡς is to be read for transmitted ἔν τινι πετραίῳ; the phrase probably refers to Amycus’ punishment, who according to some textual and iconographic sources was bound by Pollux to a tree or ro...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Fondazione Università Ca’ Foscari
2021-12-01
|
Series: | Lexis |
Subjects: | |
Online Access: | http://doi.org/10.30687/Lexis/2724-1564/2021/02/001 |
_version_ | 1797464618129424384 |
---|---|
author | Cipolla, Paolo |
author_facet | Cipolla, Paolo |
author_sort | Cipolla, Paolo |
collection | DOAJ |
description |
The paper concerns some textual and exegetical problems in Stesichorean fragments. In fr. 1 ἔν τινι πέτρᾳ, ὡς is to be read for transmitted ἔν τινι πετραίῳ; the phrase probably refers to Amycus’ punishment, who according to some textual and iconographic sources was bound by Pollux to a tree or rock; in fr. 2a Ποδάργη means ‘swift-footed’ rather than ‘white-footed’, as shown by comparison with the proper nouns Ὠκυπόδη and Ἀελλόπους. In fr. 85 κούραις should be preferred to κόραις/κόρας, because it is closer to epic diction; in fr. 89 the silver-like basin implies a hospitality scene, but probably in a humble social context. In fr. 100.7 χρυσ[ολύρα, even if the feminine of the adjective is never used elsewhere, may be a suitable supplement; at v. 9 καλλιρόου (Σιμόεντος) is better than καλλιρόους (δίνας). At fr. inc. 270a one might restore τε]ύ̣-/ χεσι λαμπομέν[α τό]θ’. Finally, at fr. inc. 303a πυλαμάχε transmitted by Athenaeus may be right and seems to be echoed in the hapax θυραμάχος found in Pratinas.
|
first_indexed | 2024-03-09T18:10:46Z |
format | Article |
id | doaj.art-4df210b9a5794eba94e9fae4739c3c38 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2724-1564 |
language | English |
last_indexed | 2024-03-09T18:10:46Z |
publishDate | 2021-12-01 |
publisher | Fondazione Università Ca’ Foscari |
record_format | Article |
series | Lexis |
spelling | doaj.art-4df210b9a5794eba94e9fae4739c3c382023-11-24T09:10:16ZengFondazione Università Ca’ FoscariLexis2724-15642021-12-0139210.30687/Lexis/2724-1564/2021/02/001journal_article_6242Spigolature stesicoree IICipolla, Paolo0Università degli Studi di Catania, Italia The paper concerns some textual and exegetical problems in Stesichorean fragments. In fr. 1 ἔν τινι πέτρᾳ, ὡς is to be read for transmitted ἔν τινι πετραίῳ; the phrase probably refers to Amycus’ punishment, who according to some textual and iconographic sources was bound by Pollux to a tree or rock; in fr. 2a Ποδάργη means ‘swift-footed’ rather than ‘white-footed’, as shown by comparison with the proper nouns Ὠκυπόδη and Ἀελλόπους. In fr. 85 κούραις should be preferred to κόραις/κόρας, because it is closer to epic diction; in fr. 89 the silver-like basin implies a hospitality scene, but probably in a humble social context. In fr. 100.7 χρυσ[ολύρα, even if the feminine of the adjective is never used elsewhere, may be a suitable supplement; at v. 9 καλλιρόου (Σιμόεντος) is better than καλλιρόους (δίνας). At fr. inc. 270a one might restore τε]ύ̣-/ χεσι λαμπομέν[α τό]θ’. Finally, at fr. inc. 303a πυλαμάχε transmitted by Athenaeus may be right and seems to be echoed in the hapax θυραμάχος found in Pratinas. http://doi.org/10.30687/Lexis/2724-1564/2021/02/001Conjectures. Editing. Fragments. Stesichorus. Text |
spellingShingle | Cipolla, Paolo Spigolature stesicoree II Lexis Conjectures. Editing. Fragments. Stesichorus. Text |
title | Spigolature stesicoree II |
title_full | Spigolature stesicoree II |
title_fullStr | Spigolature stesicoree II |
title_full_unstemmed | Spigolature stesicoree II |
title_short | Spigolature stesicoree II |
title_sort | spigolature stesicoree ii |
topic | Conjectures. Editing. Fragments. Stesichorus. Text |
url | http://doi.org/10.30687/Lexis/2724-1564/2021/02/001 |
work_keys_str_mv | AT cipollapaolo spigolaturestesicoreeii |