Aproximación a la didáctica de traducción publicitaria francés/castellano

Teaching, translation and advertising: three worlds not always being neatly linked which have a lot to say. This study does a brief exploration of advertising translation studies, and their place in a global world. Without focusing the teaching practices upon the teacher's lectures, but trying...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Juan Manuel Ibeas-Altamira, Lydia Vázquez
Format: Article
Language:English
Published: José Domingo Villarroel 2019-06-01
Series:Ikastorratza.e-Revista de Didáctica
Subjects:
Online Access:http://www.ehu.eus/ikastorratza/22_alea/1.pdf
_version_ 1828475145930407936
author Juan Manuel Ibeas-Altamira
Lydia Vázquez
author_facet Juan Manuel Ibeas-Altamira
Lydia Vázquez
author_sort Juan Manuel Ibeas-Altamira
collection DOAJ
description Teaching, translation and advertising: three worlds not always being neatly linked which have a lot to say. This study does a brief exploration of advertising translation studies, and their place in a global world. Without focusing the teaching practices upon the teacher's lectures, but trying to allow the learner to manage the process, with some examples extracted from the Medias and the net. Our work puts forward a didactic proposal for French-Spanish advertising translation in which encouragement of the student autonomy play an essential role.
first_indexed 2024-12-11T06:09:33Z
format Article
id doaj.art-4df6ca6ca9024c09b6b338e577d4e0b1
institution Directory Open Access Journal
issn 1988-5911
1988-5911
language English
last_indexed 2024-12-11T06:09:33Z
publishDate 2019-06-01
publisher José Domingo Villarroel
record_format Article
series Ikastorratza.e-Revista de Didáctica
spelling doaj.art-4df6ca6ca9024c09b6b338e577d4e0b12022-12-22T01:18:10ZengJosé Domingo VillarroelIkastorratza.e-Revista de Didáctica1988-59111988-59112019-06-0122122Aproximación a la didáctica de traducción publicitaria francés/castellanoJuan Manuel Ibeas-Altamira0Lydia Vázquez1University of the Basque CountryUniversity of the Basque CountryTeaching, translation and advertising: three worlds not always being neatly linked which have a lot to say. This study does a brief exploration of advertising translation studies, and their place in a global world. Without focusing the teaching practices upon the teacher's lectures, but trying to allow the learner to manage the process, with some examples extracted from the Medias and the net. Our work puts forward a didactic proposal for French-Spanish advertising translation in which encouragement of the student autonomy play an essential role.http://www.ehu.eus/ikastorratza/22_alea/1.pdfHigher EducationteachingTranslation studiesadvertising translation (from French into Spanish).
spellingShingle Juan Manuel Ibeas-Altamira
Lydia Vázquez
Aproximación a la didáctica de traducción publicitaria francés/castellano
Ikastorratza.e-Revista de Didáctica
Higher Education
teaching
Translation studies
advertising translation (from French into Spanish).
title Aproximación a la didáctica de traducción publicitaria francés/castellano
title_full Aproximación a la didáctica de traducción publicitaria francés/castellano
title_fullStr Aproximación a la didáctica de traducción publicitaria francés/castellano
title_full_unstemmed Aproximación a la didáctica de traducción publicitaria francés/castellano
title_short Aproximación a la didáctica de traducción publicitaria francés/castellano
title_sort aproximacion a la didactica de traduccion publicitaria frances castellano
topic Higher Education
teaching
Translation studies
advertising translation (from French into Spanish).
url http://www.ehu.eus/ikastorratza/22_alea/1.pdf
work_keys_str_mv AT juanmanuelibeasaltamira aproximacionaladidacticadetraduccionpublicitariafrancescastellano
AT lydiavazquez aproximacionaladidacticadetraduccionpublicitariafrancescastellano