La relation écrivaine-traductrice dans la traduction de la littérature africaine francophone de femmes camerounaises (français-espagnol)
La littérature féminine africaine francophone au Cameroun commence à avoir un impact éditorial de plus en plus visible, bien que ses débuts soient timides. Cette littérature a commencé comme une expression des sentiments de la population indigène, ainsi qu’un espoir de création d’un pays indépend...
Main Author: | Manuel Gómez Campos |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Published: |
Groupe d’Etudes et de Recherches pour le Français Langue Internationale (GERFLINT)
2022-08-01
|
Series: | Synergies Espagne |
Subjects: | |
Online Access: | https://gerflint.fr/Base/Espagne15/gomez.pdf |
Similar Items
-
La traduction comme création: Entretien avec Gao Xingjian
by: Mingxing Wang
Published: (2017-11-01) -
Traduire le roman africain francophone en slovène
by: Katja Zakrajšek
Published: (2010-11-01) -
Bibliographie sommaire de travaux critiques sur le thème « traduction et francophonie » en langues anglaise et française
by: Chiratidzo Mungoshi
Published: (2011-01-01) -
Entretien avec Noel Dutrait, traducteur de La Montagne de l’âme de Gao Xingjian
by: Mingxing Wang
Published: (2017-11-01) -
Trajectoires éditoriales de la littérature francophone vietnamienne
by: Van Quang Pham
Published: (2011-08-01)