COMERCIO JUSTO: TRADUCCIÓN Y COOPERACIÓN EN ECUADOR
Se propone una lectura de la problemática del comercio justo en tanto constituye un conjunto de acciones de traducción, realizadas por organizaciones que se sitúan como intermediarias entre realidades sociales distintas. En la primera parte presentamos los actores de esta problemática y damos cuenta...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidad Nacional Autónoma de México
2009-06-01
|
Series: | Revista Pueblos y Fronteras Digital |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.pueblosyfronteras.unam.mx/index.php/index.php/pyf/article/view/185 |
_version_ | 1811275520740950016 |
---|---|
author | Betty Espinosa |
author_facet | Betty Espinosa |
author_sort | Betty Espinosa |
collection | DOAJ |
description | Se propone una lectura de la problemática del comercio justo en tanto constituye un conjunto de acciones de traducción, realizadas por organizaciones que se sitúan como intermediarias entre realidades sociales distintas. En la primera parte presentamos los actores de esta problemática y damos cuenta de los enfoques «clásicos» del comercio justo. Nosotros optamos por seguir a Callon y Latour (1997) para decir que los actores de comercio justo tienden a situarse simultáneamente en los registros del «don» y del «intercambio». Para comprender las profundas diferencias y semejanzas entre estos dos registros así como su dinámica de coexistencia, en la segunda parte presentamos un estudio de caso de una organización no gubernamental en Ecuador, que permite ilustrar los esfuerzos y dificultades del comercio justo en el contexto de la globalización.
ABSTRACT
This essay proposes a reading of the problem of fair trade in the sense that it constitutes a whole of actions of translation carried out by organizations situated as intermediaries between distinct social realities. In the first part, we present the actors of this situation and we recall the “classic” approaches of fair trade. We opt to follow the precepts of Callon and Latour (1997) to say that the actors of fair trade tend to situate themselves simultaneously in the registries of “gift” and of “exchange.” To understand the profound differences and similarities between these two registries as well as their dynamic of coexistence, in the second part we present a case study of a nongovernmental organization in Ecuador that illustrates the efforts and difficulties involved in fair trade in the context of globalization. |
first_indexed | 2024-04-12T23:40:19Z |
format | Article |
id | doaj.art-4e50f4c5e5fd4c239adeea3b674e7abd |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 1870-4115 |
language | English |
last_indexed | 2024-04-12T23:40:19Z |
publishDate | 2009-06-01 |
publisher | Universidad Nacional Autónoma de México |
record_format | Article |
series | Revista Pueblos y Fronteras Digital |
spelling | doaj.art-4e50f4c5e5fd4c239adeea3b674e7abd2022-12-22T03:12:01ZengUniversidad Nacional Autónoma de MéxicoRevista Pueblos y Fronteras Digital1870-41152009-06-014710.22201/cimsur.18704115e.2009.7.185COMERCIO JUSTO: TRADUCCIÓN Y COOPERACIÓN EN ECUADORBetty Espinosa0FACULTAD LATINOAMERICANA DE CIENCIAS SOCIALESSe propone una lectura de la problemática del comercio justo en tanto constituye un conjunto de acciones de traducción, realizadas por organizaciones que se sitúan como intermediarias entre realidades sociales distintas. En la primera parte presentamos los actores de esta problemática y damos cuenta de los enfoques «clásicos» del comercio justo. Nosotros optamos por seguir a Callon y Latour (1997) para decir que los actores de comercio justo tienden a situarse simultáneamente en los registros del «don» y del «intercambio». Para comprender las profundas diferencias y semejanzas entre estos dos registros así como su dinámica de coexistencia, en la segunda parte presentamos un estudio de caso de una organización no gubernamental en Ecuador, que permite ilustrar los esfuerzos y dificultades del comercio justo en el contexto de la globalización. ABSTRACT This essay proposes a reading of the problem of fair trade in the sense that it constitutes a whole of actions of translation carried out by organizations situated as intermediaries between distinct social realities. In the first part, we present the actors of this situation and we recall the “classic” approaches of fair trade. We opt to follow the precepts of Callon and Latour (1997) to say that the actors of fair trade tend to situate themselves simultaneously in the registries of “gift” and of “exchange.” To understand the profound differences and similarities between these two registries as well as their dynamic of coexistence, in the second part we present a case study of a nongovernmental organization in Ecuador that illustrates the efforts and difficulties involved in fair trade in the context of globalization.http://www.pueblosyfronteras.unam.mx/index.php/index.php/pyf/article/view/185Donprocesos de traducciónartesaníascacao |
spellingShingle | Betty Espinosa COMERCIO JUSTO: TRADUCCIÓN Y COOPERACIÓN EN ECUADOR Revista Pueblos y Fronteras Digital Don procesos de traducción artesanías cacao |
title | COMERCIO JUSTO: TRADUCCIÓN Y COOPERACIÓN EN ECUADOR |
title_full | COMERCIO JUSTO: TRADUCCIÓN Y COOPERACIÓN EN ECUADOR |
title_fullStr | COMERCIO JUSTO: TRADUCCIÓN Y COOPERACIÓN EN ECUADOR |
title_full_unstemmed | COMERCIO JUSTO: TRADUCCIÓN Y COOPERACIÓN EN ECUADOR |
title_short | COMERCIO JUSTO: TRADUCCIÓN Y COOPERACIÓN EN ECUADOR |
title_sort | comercio justo traduccion y cooperacion en ecuador |
topic | Don procesos de traducción artesanías cacao |
url | http://www.pueblosyfronteras.unam.mx/index.php/index.php/pyf/article/view/185 |
work_keys_str_mv | AT bettyespinosa comerciojustotraduccionycooperacionenecuador |