La letteratura italiana tradotta in Argentina
In due secoli di storia della letteratura argentina, lo sviluppo della letteratura italiana tradotta è in stretto rapporto con i propositi pedagogici o estetici determinati dal contesto culturale dei diversi momenti storici. In linea di massima, è possibile affermare che, dalla conformazione dello S...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Italian |
Published: |
Universidade de São Paulo
2017-11-01
|
Series: | Revista de Italianística |
Subjects: | |
Online Access: | https://www.revistas.usp.br/italianistica/article/view/139850 |
_version_ | 1819139056495230976 |
---|---|
author | Silvia Cattoni |
author_facet | Silvia Cattoni |
author_sort | Silvia Cattoni |
collection | DOAJ |
description | In due secoli di storia della letteratura argentina, lo sviluppo della letteratura italiana tradotta è in stretto rapporto con i propositi pedagogici o estetici determinati dal contesto culturale dei diversi momenti storici. In linea di massima, è possibile affermare che, dalla conformazione dello Stato nazionale e durante i primi decenni del XX secolo, la traduzione letteraria mirava ad ampliare l’orizzonte culturale di un lettore che si consolidava al ritmo della fiammante nazione. Nelle fasi successive e in stretto rapporto con la politica culturale portata avanti da Victoria Ocampo a partire dal 1931 tramite la rivista Sur e il suo posteriore progetto editoriale, la traduzione è stata soprattutto una pratica di scrittura che ebbe un’influenza decisiva nell’ordito della letteratura nazionale favorendo il suo rinnovo e incentivando le versioni di traduttori argentini. Fu questa un’apertura che favorì, durante la seconda metà del secolo, nel contesto della ricezione della letteratura universale, l’ingresso della letteratura italiana in Argentina. Il presente lavoro tratta in maniera sistematica, ma provvisoria, il panorama della letteratura italiana tradotta in Argentina. Lo scopo principale comporta il registro dei momenti più fecondi e l’interpretazione degli esiti ottenuti nei confronti della traduzione nel sistema letterario nazionale. |
first_indexed | 2024-12-22T11:16:36Z |
format | Article |
id | doaj.art-4f1e12c46a604d3eac9a7e650feca378 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 1413-2079 2238-8281 |
language | Italian |
last_indexed | 2024-12-22T11:16:36Z |
publishDate | 2017-11-01 |
publisher | Universidade de São Paulo |
record_format | Article |
series | Revista de Italianística |
spelling | doaj.art-4f1e12c46a604d3eac9a7e650feca3782022-12-21T18:27:59ZitaUniversidade de São PauloRevista de Italianística1413-20792238-82812017-11-010349010210.11606/issn.2238-8281.v0i34p90-102119238La letteratura italiana tradotta in ArgentinaSilvia Cattoni0Universidade de CórdobaIn due secoli di storia della letteratura argentina, lo sviluppo della letteratura italiana tradotta è in stretto rapporto con i propositi pedagogici o estetici determinati dal contesto culturale dei diversi momenti storici. In linea di massima, è possibile affermare che, dalla conformazione dello Stato nazionale e durante i primi decenni del XX secolo, la traduzione letteraria mirava ad ampliare l’orizzonte culturale di un lettore che si consolidava al ritmo della fiammante nazione. Nelle fasi successive e in stretto rapporto con la politica culturale portata avanti da Victoria Ocampo a partire dal 1931 tramite la rivista Sur e il suo posteriore progetto editoriale, la traduzione è stata soprattutto una pratica di scrittura che ebbe un’influenza decisiva nell’ordito della letteratura nazionale favorendo il suo rinnovo e incentivando le versioni di traduttori argentini. Fu questa un’apertura che favorì, durante la seconda metà del secolo, nel contesto della ricezione della letteratura universale, l’ingresso della letteratura italiana in Argentina. Il presente lavoro tratta in maniera sistematica, ma provvisoria, il panorama della letteratura italiana tradotta in Argentina. Lo scopo principale comporta il registro dei momenti più fecondi e l’interpretazione degli esiti ottenuti nei confronti della traduzione nel sistema letterario nazionale.https://www.revistas.usp.br/italianistica/article/view/139850letteratura italiana, letteratura argentina, traduzione, fasi di sviluppo |
spellingShingle | Silvia Cattoni La letteratura italiana tradotta in Argentina Revista de Italianística letteratura italiana, letteratura argentina, traduzione, fasi di sviluppo |
title | La letteratura italiana tradotta in Argentina |
title_full | La letteratura italiana tradotta in Argentina |
title_fullStr | La letteratura italiana tradotta in Argentina |
title_full_unstemmed | La letteratura italiana tradotta in Argentina |
title_short | La letteratura italiana tradotta in Argentina |
title_sort | la letteratura italiana tradotta in argentina |
topic | letteratura italiana, letteratura argentina, traduzione, fasi di sviluppo |
url | https://www.revistas.usp.br/italianistica/article/view/139850 |
work_keys_str_mv | AT silviacattoni laletteraturaitalianatradottainargentina |