Say what? (xiao): the representation of laughter as a contextualization cue in online Japanese discourse

In this paper, I compare two variants for representing laughter in synchronous Japanese Twitter discourse: (xiao), the kanji symbol meaning "laughter "situated between two parentheses, and w, the first letter of the romaji transliteration of that same word wara. I argue that they are digit...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Gregory A. Bennett
Format: Article
Language:deu
Published: University of Ljubljana Press (Založba Univerze v Ljubljani) 2012-12-01
Series:Linguistica
Subjects:
Online Access:https://journals.uni-lj.si/linguistica/article/view/144
_version_ 1828060465078468608
author Gregory A. Bennett
author_facet Gregory A. Bennett
author_sort Gregory A. Bennett
collection DOAJ
description In this paper, I compare two variants for representing laughter in synchronous Japanese Twitter discourse: (xiao), the kanji symbol meaning "laughter "situated between two parentheses, and w, the first letter of the romaji transliteration of that same word wara. I argue that they are digital equivalents of what Gumperz (1982) calls contextualization cues and that users employ each variant to convey a pragmatic tone, or what Goffman (1981) refers to as linguistic keys. To demonstrate, I analyze the public Tweets of saywhat327, a male Japanese university student. I find that saywhat327 (1) uses (xiao) to key his utterances as warm/friendly in the formal register of Japanese, (2) uses w to key his utterances as playful in the informal register of Japanese, and (3) uses both variants with informal Japanese to key two separate utterances within the same Tweet as warm/friendly and playful, respectively, based on the semantic content of each utterance. In each of these cases, I argue that @saywhat327 builds rapport with his interlocutor by keying his utterances via the (xiao) and w cues.
first_indexed 2024-04-10T21:57:31Z
format Article
id doaj.art-4f222185e82b4593b037a4ea5811712f
institution Directory Open Access Journal
issn 0024-3922
2350-420X
language deu
last_indexed 2024-04-10T21:57:31Z
publishDate 2012-12-01
publisher University of Ljubljana Press (Založba Univerze v Ljubljani)
record_format Article
series Linguistica
spelling doaj.art-4f222185e82b4593b037a4ea5811712f2023-01-18T09:50:26ZdeuUniversity of Ljubljana Press (Založba Univerze v Ljubljani)Linguistica0024-39222350-420X2012-12-0152110.4312/linguistica.52.1.187-199Say what? (xiao): the representation of laughter as a contextualization cue in online Japanese discourseGregory A. Bennett0Georgetown UniversityIn this paper, I compare two variants for representing laughter in synchronous Japanese Twitter discourse: (xiao), the kanji symbol meaning "laughter "situated between two parentheses, and w, the first letter of the romaji transliteration of that same word wara. I argue that they are digital equivalents of what Gumperz (1982) calls contextualization cues and that users employ each variant to convey a pragmatic tone, or what Goffman (1981) refers to as linguistic keys. To demonstrate, I analyze the public Tweets of saywhat327, a male Japanese university student. I find that saywhat327 (1) uses (xiao) to key his utterances as warm/friendly in the formal register of Japanese, (2) uses w to key his utterances as playful in the informal register of Japanese, and (3) uses both variants with informal Japanese to key two separate utterances within the same Tweet as warm/friendly and playful, respectively, based on the semantic content of each utterance. In each of these cases, I argue that @saywhat327 builds rapport with his interlocutor by keying his utterances via the (xiao) and w cues.https://journals.uni-lj.si/linguistica/article/view/144digital discoursecontextualization cuesdiscourse analysisinteractional sociolinguisticsorthographic variation.
spellingShingle Gregory A. Bennett
Say what? (xiao): the representation of laughter as a contextualization cue in online Japanese discourse
Linguistica
digital discourse
contextualization cues
discourse analysis
interactional sociolinguistics
orthographic variation.
title Say what? (xiao): the representation of laughter as a contextualization cue in online Japanese discourse
title_full Say what? (xiao): the representation of laughter as a contextualization cue in online Japanese discourse
title_fullStr Say what? (xiao): the representation of laughter as a contextualization cue in online Japanese discourse
title_full_unstemmed Say what? (xiao): the representation of laughter as a contextualization cue in online Japanese discourse
title_short Say what? (xiao): the representation of laughter as a contextualization cue in online Japanese discourse
title_sort say what xiao the representation of laughter as a contextualization cue in online japanese discourse
topic digital discourse
contextualization cues
discourse analysis
interactional sociolinguistics
orthographic variation.
url https://journals.uni-lj.si/linguistica/article/view/144
work_keys_str_mv AT gregoryabennett saywhatxiaotherepresentationoflaughterasacontextualizationcueinonlinejapanesediscourse