The Study of Arabic Translation of Saadi's Golestan Based On Antoine Berman's Theory; A Case Study of Jolestan of Jibraeil Al- Mokhalla
The translation of Saadi’s books as a one of the greatest literary works of Persian literature is considerable with the modern theories of translation's skills, structurally and contently. Antoine Berman with his theory "Deformative Tendencies" emphasized on the impotency of the other...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | fas |
Published: |
Allameh Tabataba'i University Press
2016-03-01
|
Series: | پژوهشهای ترجمه در زبان و ادبیات عربی |
Subjects: | |
Online Access: | https://rctall.atu.ac.ir/article_5029_6da1754b6f0edc5d081794a29f748d8a.pdf |
_version_ | 1797386700852297728 |
---|---|
author | Ali Afzali Attieh Yusefi |
author_facet | Ali Afzali Attieh Yusefi |
author_sort | Ali Afzali |
collection | DOAJ |
description | The translation of Saadi’s books as a one of the greatest literary works of Persian literature is considerable with the modern theories of translation's skills, structurally and contently. Antoine Berman with his theory "Deformative Tendencies" emphasized on the impotency of the others and underscored the main text. He believed that the translators must respect the first text and be faithful toward it. In this paper, we examine the Arabic translation of Golestan by Jibraiel Al-Mokhalla, by using the seven parameters of Berman's theory: Rationalization, Clarification, Ennoblement, Glorification, the Destruction of underlying Networks of Signification, Quantitative impoverishment, and Qualitative impoverishment. The conclusion shows that the main reasons of deviation in Arabic translation from Golestan of Saadi belongs to: translator's lack of acquaintance to Persian language, the grammatical and lexical differences between Arabic and Persian and naturally it is resulting from the unconformity of culture, civilization, and tradition of these two nations. |
first_indexed | 2024-03-08T22:13:11Z |
format | Article |
id | doaj.art-4f44fd57131740638bb56231f6666571 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2980-7735 2538-2608 |
language | fas |
last_indexed | 2024-03-08T22:13:11Z |
publishDate | 2016-03-01 |
publisher | Allameh Tabataba'i University Press |
record_format | Article |
series | پژوهشهای ترجمه در زبان و ادبیات عربی |
spelling | doaj.art-4f44fd57131740638bb56231f66665712023-12-19T05:28:09ZfasAllameh Tabataba'i University Pressپژوهشهای ترجمه در زبان و ادبیات عربی2980-77352538-26082016-03-01614846110.22054/rctall.2016.50295029The Study of Arabic Translation of Saadi's Golestan Based On Antoine Berman's Theory; A Case Study of Jolestan of Jibraeil Al- MokhallaAli Afzali0Attieh Yusefi1Assistant Professor of Department of Arabic Language and Literature at Tehran UniversityMA Student of Translation Studies in Tehran University;The translation of Saadi’s books as a one of the greatest literary works of Persian literature is considerable with the modern theories of translation's skills, structurally and contently. Antoine Berman with his theory "Deformative Tendencies" emphasized on the impotency of the others and underscored the main text. He believed that the translators must respect the first text and be faithful toward it. In this paper, we examine the Arabic translation of Golestan by Jibraiel Al-Mokhalla, by using the seven parameters of Berman's theory: Rationalization, Clarification, Ennoblement, Glorification, the Destruction of underlying Networks of Signification, Quantitative impoverishment, and Qualitative impoverishment. The conclusion shows that the main reasons of deviation in Arabic translation from Golestan of Saadi belongs to: translator's lack of acquaintance to Persian language, the grammatical and lexical differences between Arabic and Persian and naturally it is resulting from the unconformity of culture, civilization, and tradition of these two nations.https://rctall.atu.ac.ir/article_5029_6da1754b6f0edc5d081794a29f748d8a.pdfgolestan of saadijibraeil al- mokhallaantoine bermandeformative tendencies |
spellingShingle | Ali Afzali Attieh Yusefi The Study of Arabic Translation of Saadi's Golestan Based On Antoine Berman's Theory; A Case Study of Jolestan of Jibraeil Al- Mokhalla پژوهشهای ترجمه در زبان و ادبیات عربی golestan of saadi jibraeil al- mokhalla antoine berman deformative tendencies |
title | The Study of Arabic Translation of Saadi's Golestan Based On Antoine Berman's Theory; A Case Study of Jolestan of Jibraeil Al- Mokhalla |
title_full | The Study of Arabic Translation of Saadi's Golestan Based On Antoine Berman's Theory; A Case Study of Jolestan of Jibraeil Al- Mokhalla |
title_fullStr | The Study of Arabic Translation of Saadi's Golestan Based On Antoine Berman's Theory; A Case Study of Jolestan of Jibraeil Al- Mokhalla |
title_full_unstemmed | The Study of Arabic Translation of Saadi's Golestan Based On Antoine Berman's Theory; A Case Study of Jolestan of Jibraeil Al- Mokhalla |
title_short | The Study of Arabic Translation of Saadi's Golestan Based On Antoine Berman's Theory; A Case Study of Jolestan of Jibraeil Al- Mokhalla |
title_sort | study of arabic translation of saadi s golestan based on antoine berman s theory a case study of jolestan of jibraeil al mokhalla |
topic | golestan of saadi jibraeil al- mokhalla antoine berman deformative tendencies |
url | https://rctall.atu.ac.ir/article_5029_6da1754b6f0edc5d081794a29f748d8a.pdf |
work_keys_str_mv | AT aliafzali thestudyofarabictranslationofsaadisgolestanbasedonantoinebermanstheoryacasestudyofjolestanofjibraeilalmokhalla AT attiehyusefi thestudyofarabictranslationofsaadisgolestanbasedonantoinebermanstheoryacasestudyofjolestanofjibraeilalmokhalla AT aliafzali studyofarabictranslationofsaadisgolestanbasedonantoinebermanstheoryacasestudyofjolestanofjibraeilalmokhalla AT attiehyusefi studyofarabictranslationofsaadisgolestanbasedonantoinebermanstheoryacasestudyofjolestanofjibraeilalmokhalla |